las evacuaciones médicas se habían llevado a cabo por el cruce de Rafah. | UN | وتمت عمليات الإجلاء الطبي من خلال معبر رفح الحدودي. |
31. Existe una tendencia al alza en el número y el coste de las evacuaciones médicas. | UN | 31- تشهد عمليات الإجلاء الطبي اتجاهاً تصاعدياً في عددها وتكلفتها معاً. |
las evacuaciones médicas nocturnas no pudieron realizarse por no encontrar en el mercado de aviación una aeronave comercial adecuada disponible que cumpliera los requisitos de la Misión. | UN | تم القيام بجميع عمليات الإجلاء الطبي النهارية بنجاح ولم يتسن القيام بعمليات إجلاء طبي ليلية بسبب عدم توافر طائرة تجارية مناسبة في سوق الطيران لتلبية احتياجات البعثة. |
Esto impidió en la práctica toda circulación de entrada y salida de civiles en la zona de Vanni, excepto para las evacuaciones médicas de emergencia, que siguió facilitando el CICR. | UN | ومنع ذلك في واقع الأمر أية تنقلات للمدنيين إلى فانّي أو منها، باستثناء حالات الإجلاء الطبي الطارئة التي استمرت لجنة الصليب الأحمر الدولية في تيسيرها. |
Se hicieron excepciones con respecto a la importación de suministros humanitarios esenciales, las evacuaciones médicas de urgencia y el tránsito de un número reducido de palestinos con arreglo a medidas de coordinación especial. | UN | وطُبقت استثناءات على استيراد الإمدادات الإنسانية الأساسية وعمليات الإجلاء الطبي الطارئة وعبور أعداد صغيرة من الفلسطينيين الحاصلين على إذن خاص بدخول إسرائيل. |
La MONUC tiene que utilizar los hospitales de Sudáfrica y Kenya para las evacuaciones médicas. | UN | وتضطر البعثة إلى استخدام مستشفيات في جنوب أفريقيا وكينيا للقيام بعمليات الإجلاء الطبي. |
Se estableció un mecanismo conforme a los acuerdos celebrados entre ambas partes dentro del Comité Técnico de Salud, como parte del proceso de paz actual, que ha facilitado las evacuaciones médicas en toda la zona de separación por razones humanitarias. | UN | ووُضعت آلية عقب اتفاقات توصل إليها الطرفان ضمن اللجنة التقنية المعنية بالصحة، التي أنشئت بوصفها جزءا من عملية السلام الحالية، سهّلت عمليات الإجلاء الطبي عبر المنطقة الفاصلة لأسباب إنسانية. |
Esas funciones incluyen preparar las camas de pacientes y las mesas de examen de los médicos, ayudar a los pacientes a subir y bajar de las ambulancias y los aviones durante las evacuaciones médicas y transmitir los partes médicos. | UN | وتشمل هذه المهام مساعدة المرضى على ارتداء ملابسهم وتجهيز أسرّتهم وأسرّة الكشف الطبي، ومساعدة المرضى على النزول من سيارات الإسعاف والطائرات والصعود إليها أثناء عمليات الإجلاء الطبي ونقل المواد الطبية. |
Se inspeccionaron 4 hospitales de nivel II y 1 de nivel III para asegurar la disponibilidad de equipo que funcionase y permitiese atender los casos in situ, minimizando las evacuaciones médicas a Jartum | UN | تم تفتيش 4 مستشفيات من المستوى الثاني ومستشفى واحد من المستوى الثالث لكفالة توافر المعدات الصالحة للعمل بما يتيح معالجة الحالات في الموقع والتقليل إلى الحد الأدنى من عمليات الإجلاء الطبي إلى الخرطوم |
Todos afirmaron que esos grupos, incluido el ELS, utilizaban a niños para labores de apoyo, como ayudar en las evacuaciones médicas o servir de mensajeros. | UN | وذكر الجميع أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، بمن فيها الجيش السوري الحر قد استخدمت الأطفال في أدوار الدعم، مثل المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي أو في نقل الرسائل. |
Para las evacuaciones médicas a centros médicos regionales reconocidos aprobados por el oficial médico jefe de la misión, la Secretaría utiliza vuelos chárter comerciales ya existentes o aviones y helicópteros de la misión. | UN | ولأغراض عمليات الإجلاء الطبي التي يوافق كبير أطباء البعثة على القيام بها إلى المراكز الطبية الإقليمية المقررة، تستخدم الأمانة العامة الرحلات الجوية الحالية للطائرات المستأجرة، أو الطائرات أو طائرات الهليكوبتر المتاحة للبعثة. |
El actual oficial de seguridad que presta servicio en Zalingei está encargado de formular, mantener y actualizar el plan de seguridad para la oficina; vigilar la situación en materia de seguridad; hacer evaluaciones de las rutas en la zona de Darfur occidental, que es sumamente inestable; mantener enlace con las autoridades locales y prestar asistencia en las evacuaciones médicas. | UN | ويضطلع ضابط الأمن الحالي في زالنجي بمسؤولية وضع الخطة الأمنية لزالنجي والالتزام بها واستكمالها فضلا عن رصد الحالة الأمنية بانتظام، وإجراء تقييم لحالة المسارات في منطقة غربي دارفور حيث الوضع شديد التفجر؛ وكفالة الاتصال بالسلطات المحلية، وتوفير المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي. |
La Sección también prestará asistencia en la gestión de las evacuaciones médicas por aire, la preparación y aplicación de procedimientos estándar para las operaciones aéreas, el control operacional de los contratos de fletes aéreos, los servicios y proyectos de rehabilitación de aeródromos y la preparación y aplicación de un riguroso programa de seguridad. | UN | وسيقدم القسم أيضا المساعدة في إدارة عمليات الإجلاء الطبي الجوي، ووضع وتنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة للطيران، والاضطلاع بالمراقبة التشغيلية على عقود استئجار الطائرات وخدمات المطارات ومشاريع إصلاح المطارات، ووضع وتنفيذ برنامج معزَّز لتوفير السلامة والأمن. |
La Sección de servicios médicos asistirá a la AMISOM con asesoramiento técnico y coordinará las evacuaciones médicas, las consultas de especialistas y las hospitalizaciones que se produzcan fuera de la zona de operaciones. | UN | 83 - وسيقدم قسم الخدمات الطبية المساعدة الاستشارية التقنية إلى البعثة وينسق عمليات الإجلاء الطبي وتوفير المعاينة الطبية المتخصصة والاستشفاء خارج منطقة العمليات. |
El procedimiento establecido por el Comité Técnico de Salud para facilitar las evacuaciones médicas en toda la zona de separación por razones humanitarias, constituyó un ejemplo de buena cooperación a nivel técnico entre las dos comunidades que permitió atender a la mayoría de esas evacuaciones. | UN | وشكل الإجراء، الذي وضعته اللجنة التقنية المعنية بالصحة قصد تيسير عمليات الإجلاء الطبي لاعتبارات إنسانية في شتى أنحاء المنطقة العازلة، مثالا عن التعاون الجيد على المستوى التقني بين الطائفتين فيما يتعلق بتأمين معظم عمليات الإجلاء تلك. |
las evacuaciones médicas y la hospitalización de soldados heridos aumentaron en un 200% entre el 1 de julio de 2010 y enero de 2011. | UN | وقد زادت حالات الإجلاء الطبي وحالات علاج الجنود المصابين في المستشفيات بنسبة 200 في المائة فيما بين 1 تموز/يوليه 2010 وكانون الثاني/يناير 2011. |
:: Prestación de apoyo las 24 horas del día a las operaciones de aviación, incluidas las operaciones de búsqueda y rescate, las evacuaciones médicas y de heridos y los vuelos nocturnos | UN | :: توفير الدعم التشغيلي للطيران على مدار الساعة، بما في ذلك البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران الليلي |
Las necesidades de este tipo de aeronave se relacionan especialmente con las evacuaciones médicas y el transporte de personal superior. | UN | واحتياجات هذا النوع من الطائرات تتعلق أساسا بعمليات الإجلاء الطبي وتنقلات كبار الموظفين. |
Sirve de centro neurálgico de la Sección para responder a las contingencias operacionales y para las evacuaciones médicas y de heridos. | UN | وهو بمثابة المركز العصبي لقسم الأمن للاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالعمليات ولحالات الإصابة والإجلاء الطبي. |
Las enfermedades no transmisibles son la causa de más del 50% de todas las evacuaciones médicas al exterior del país. | UN | وتعزى نسبة تزيد عن 50 في المائة من جميع عمليات الإخلاء الطبي من البلاد، إلى الأمراض غير المعدية. |
Como no hay carreteras o medios de transporte fiables, es necesario disponer de otro medio eficiente y efectivo para las evacuaciones médicas, que ha de estar disponible en todo momento en la zona de las operaciones. | UN | ونظراً لعدم وجود طرق أو وسائل نقل موثوقة، يجب إنشاء وسيلة بديلة تتسم بالكفاءة والفعالية للإجلاء الطبي تكون متاحة في جميع الأوقات في منطقة العمليات. |
El despliegue de esos multiplicadores de fuerza es fundamental para el apoyo tanto operacional como logístico, y más concretamente para las evacuaciones médicas. | UN | ويُعد نشر هذه الموارد التمكينية للقوة البالغ الأهمية لأغراض الدعم العملياتي ولأغراض الدعم اللوجستي أيضاً، وبالتحديد لأغراض الإجلاء الطبي. |