las evaluaciones realizadas después del lanzamiento sólo indicaron daños de poca importancia, como la rotura de algunas bombillas de luz. | UN | وأظهرت التقييمات التي أجريت بعد اﻹطلاق أنه لم تحدث سوى أضرار طفيفة للغاية، كمجرد تحطم مصابيح اﻹضاءة. |
En la sección V se presentan las conclusiones de las evaluaciones realizadas en 2011. | UN | ويضم القسم الخامس النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت في عام 2011. |
La base de datos de computadora de la Oficina Central de Evaluación no es un registro confiable de todas las evaluaciones realizadas. | UN | وقاعدة البيانات المحوسبة التابعة لمكتب التقييم المركزي ليست سجلا يعتمد عليه لجميع التقييمات التي أجريت. |
Lista de las evaluaciones realizadas durante el período correspondiente a 2006 | UN | قائمة التقييمات التي أُجريت أثناء فترة الإبلاغ لعام 2006. |
En segundo lugar, se contrató a una empresa independiente con conocimientos especializados en la garantía de la calidad de la evaluación para que proporcionara un examen de calidad de todas las evaluaciones realizadas. | UN | ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة. |
Tomando nota de las evaluaciones realizadas por el Tribunal Internacional que figuran en su informe sobre la estrategia de conclusión (S/2011/317), | UN | وإذ يحيط علما بتقديرات المحكمة الدولية الواردة في تقريرها بشأن استراتيجية الإنجاز (S/2011/317)، |
El requisito de que los evaluadores llenen la hoja informativa sobre la evaluación de los proyectos no ha sido cumplido en todas las evaluaciones realizadas. | UN | ولم يتقيد القائمون على التقييم بشرط استيفاء صحيفة معلومات تقييم المشروع في كل التقييمات التي أجريت. |
También se hallaron insuficiencias en la calidad de las evaluaciones realizadas. | UN | وحدد التقرير أيضا أوجه الضعف في نوعية التقييمات التي أجريت. |
Número, alcance y profundidad de las evaluaciones realizadas y recomendaciones apoyadas | UN | عدد التقييمات التي أجريت والتوصيات التي تلقت الدعم ونطاقها وعمقها |
Medida de la ejecución: número, alcance y profundidad de las evaluaciones realizadas y recomendaciones apoyadas | UN | مقاييس الأداء: عدد التقييمات التي أجريت والتوصيات التي تلقت الدعم ونطاقها وعمقها |
las evaluaciones realizadas en 2009 se completaron dentro de los plazos previstos y alimentaron la preparación de la programación por países. | UN | 17 - وأنجزت التقييمات التي أجريت في عام 2009 في الوقت المناسب واستلهمت عناصرها في إعداد البرامج القطرية. |
También se determinaron insuficiencias en cuanto a la metodología y diseño en la determinación de la calidad de las evaluaciones realizadas en 2007 y 2008. | UN | وأفيد أيضا عن ضعف تصميم التقييم والمنهجية في التقييمات التي أُجريت في عامي 2007 و 2008. |
En 2013, el 89% de todas las evaluaciones realizadas recibieron respuesta de la administración en comparación con el 97% de 2012. | UN | وفي عام 2013، حظيت 89 في المائة من جميع التقييمات المنجزة بردود إدارية، مقارنة بنسبة 97 في المائة في عام 2012. |
Tomando nota de las evaluaciones realizadas por el Tribunal Internacional que figuran en su informe sobre la estrategia de conclusión (S/2011/317), | UN | وإذ يحيط علما بتقديرات المحكمة الدولية الواردة في تقريرها بشأن استراتيجية الإنجاز (S/2011/317)، |
La Oficina de Evaluación se dedica también a las evaluaciones realizadas conjuntamente con otras organizaciones de las Naciones Unidas para valorar el rendimiento a escala de todo el sistema. | UN | وسيشترك مكتب التقييم أيضا في التقييمات التي تجرى بشراكة مع سائر منظمات الأمم المتحدة من أجل تقييم الأداء على نطاق المنظومة. |
No obstante, de manera más general, se ha comprendido que las evaluaciones realizadas antes del comienzo de una causa sólo son estimaciones conjeturales. | UN | وبصورة أعمّ، يجب أن يُفهَم أنّ التقييمات التي تُجرى قبل بدء أي محاكمة، ليست حقا سوى مجرّد تخمينات. |
Se presentará a la Comisión, en su 43º período de sesiones, un informe detallado sobre los resultados de las evaluaciones realizadas en 1999. | UN | وسوف يقدم الى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين تقرير تفصيلي عن نتائج التقييمات التي جرت في عام ٩٩٩١. |
En el futuro, también debían incluirse en los informes cuestiones intersectoriales, así como información cuantitativa sobre programas y actividades, incluida información sobre presupuestos y los resultados de las evaluaciones realizadas. | UN | وينبغي أن تشمل التقارير في المستقبل مسائل شاملة القطاعات، وكذلك معلومات كمية عن البرامج واﻷنشطة بما فيها معلومات عن الميزانيات ونتائج التقييمات المضطلع بها. |
Medidas de ejecución (número, alcance y profundidad de las evaluaciones realizadas y las recomendaciones apoyadas): | UN | مقاييس الأداء: (عدد عمليات التقييم التي أجريت ونطاقها وعمقها والتوصيات التي لقيت الدعم): |
Reconociendo el valor de las evaluaciones realizadas por el Grupo para abordar cuestiones de política más generales relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلم بما لتقييمات الفريق من قيمة في مناقشة قضايا السياسة العامة الأوسع نطاقاً والمتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة، |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas están preparando notas y un informe de síntesis de las evaluaciones realizadas entre 2000 y 2008. | UN | ويعد البرنامج تقارير موجزة وتقارير تجميعية للتقييمات التي أجريت في الفترة من 2000 إلى 2008. |
El Comité Mixto tomó nota de las evaluaciones realizadas en relación con los costos y economías efectivos resultantes de las modificaciones del sistema de doble cálculo para el ajuste de las pensiones. | UN | 65 - أحاط المجلس علما بالتقديرات المقدمة فيما يتعلق بالتكاليف/الوفورات الفعلية الناشئة عن التعديلات التي أدخلت على خاصية النهج ذي الشقين من نظام تسوية المعاشات التقاعدية. |
Según las evaluaciones realizadas en el contexto de ambos proyectos, era necesario establecer centros de información en la región. | UN | واستناداً إلى تقييمات أجريت في سياق المشروعين، يلزم إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة. |
Una es que las evaluaciones realizadas durante el último bienio fueron útiles de distintos modos, aunque su alcance no fuera exhaustivo ni sus resultados se utilizaran de manera sistemática. | UN | ومن بين هذه الملاحظات أن التقييمات التي أُنجزت في فترة السنتين الأخيرة كانت مفيدة من عدة أوجه، حتى بالرغم من أن تغطيتها لم تكن شاملة وبالرغم من أن نتائجها لم تُستخدم بانتظام. |
Además, no parece probable que las evaluaciones realizadas por una compañía aseguradora merezcan confianza en cuanto a su objetividad. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يبدو من المحتمل أنه يمكن الوثوق في موضوعية التقييمات التي تجريها شركات التأمين. |