Los Estados podrán registrar exenciones para cualquiera de las exenciones específicas enumeradas en el anexo A o el anexo B una vez que hayan pasado a ser Partes. | UN | ويجوز للدول أن تسجل الإعفاءات بالنسبة لأي من الإعفاءات المحددة المدرجة في المرفقين ألف وباء عند صيرورتها أطرافاً. |
¿Se ha inscrito su país en el registro de las exenciones específicas para el PFOS enumeradas en el anexo B del Convenio? | UN | 1 - هل سجل بلدك للحصول على أيٍ من الإعفاءات المحددة المتعلقة بسلفونات البيرفلوروكتان المدرجة في المرفق باء بالاتفاقية؟ |
En todo caso, las exenciones específicas expirarán a más tardar en 2030. | UN | وسوف تنتهي الإعفاءات المحددة على أي حال في موعد أقصاه عام 2030. |
De conformidad con el párrafo 4 del artículo 4 del Convenio, las exenciones específicas para el clordano y el mírex ya no estarán en vigor a partir del 17 de mayo de 2009, dado que está previsto que caduquen en dicha fecha y ninguna Parte ha pedido prórroga. | UN | 5 - وبموجب الفقرة 4 من المادة 4 من الاتفاقية، ينتهي في 17 أيار/مايو 2009 نفاذ الإعفاءات المحدَّدة بشأن الكلوردين والميركس لأنّ سريان مفعولها يتوقّف عند هذا التاريخ ولأنّه لم يرد أي طلب من أي طرف بشأن التمديد في أجل هذه الإعفاءات. |
El Comité examinó en primer lugar la cuestión del registro de las exenciones específicas y expresó un amplio apoyo al formato propuesto para el registro. | UN | 8 - قامت اللجنة في بادئ الأمر ببحث موضوع تسجيل الإعفاءات المحددة وأعربت عن تأييدها العريض للاستمارة المقترحة لهذا الغرض. |
Que cada Parte que utilice la sustancia, elabore y ponga en práctica un plan de acción como parte del plan de aplicación especificado en el artículo 7, que podría incluir la elaboración de mecanismos de reglamentación y de otro tipo para garantizar que el uso de la sustancia se limite a las exenciones específicas anteriormente mencionadas y la aplicación de productos, métodos y estrategias alternativos adecuados para todos los usos exentos; | UN | قيام كل طرف يستخدم المادة بوضع وتنفيذ خطة عمل كجزء من خطة التنفيذ المنصوص عليها في المادة 7، يمكن أن تشمل تطوير آليات تنظيمية وغير تنظيمية لضمان أن استعمال المواد يقتصر على الإعفاءات المحددة المبينة أعلاه وتنفيذ استخدام منتجات وأساليب واستراتيجيات بديلة مناسبة لجميع الاستخدامات المعفاة؛ |
La Conferencia de las Partes podría también, tan pronto como se disponga de nueva información sobre sustancias o tecnologías alternativas más seguras, examinar las exenciones específicas o los fines admisibles para tener la certeza de que los usos de la sustancia se eliminen tan pronto como el uso de alternativas más seguras sea técnica y económicamente viable; | UN | يمكن أن يقوم مؤتمر الأطراف أيضا، حالما تتوفر معلومات جديدة عن مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر أمانا، باستعراض الإعفاءات المحددة أو الأغراض المقبولة لضمان أن استخدامات المادة يتم التخلص منها حالما يصبح استخدام البدائل الأكثر أمنا ممكناً من الناحية التقنية ومجديا اقتصادياً؛ |
La Secretaría envió a todas las Partes una carta de fecha 19 de marzo de 2014 sobre la expiración de las exenciones específicas para esos productos químicos. 2. Éteres de difenilo bromados | UN | 8 - وقد بعثت الأمانة برسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2014 إلى جميع الأطراف تتعلق بتاريخ انتهاء الإعفاءات المحددة لتلك المواد الكيميائية. |
Según la nota iv) de la parte I del anexo A del Convenio, todas las exenciones específicas que figuran en dicho anexo podrán ser ejercidas por las Partes que hayan inscrito exenciones con respecto a ellos, de conformidad con el artículo 4, con las siguientes excepciones: | UN | 9 - وفقاً للملاحظة ' 4` من الجزء الأول من المرفق ألف للاتفاقية، يجوز أن تتمتع الأطراف بجميع الإعفاءات المحددة في المرفق التي سجلت إعفاءات لها وفقاً للمادة 4، باستثناء ما يلي: |
- la Conferencia de las Partes podría también, tan pronto como se disponga de nueva información sobre tecnologías alternativas más seguras disponibles, examinar las exenciones específicas o los fines admisibles para tener la certeza de que los usos de la sustancia se eliminan tan pronto como el uso de alternativas más seguras sea técnica y económicamente viable; | UN | - يمكن أن يقوم مؤتمر الأطراف أيضا، حالما تتوفر معلومات جديدة عن مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر أمانا، باستعراض الإعفاءات المحددة أو الأغراض المقبولة لضمان أن استخدامات المادة يتم التخلص منها حالما يصبح استخدام البدائل الأكثر أمنا ممكنا من الناحية التقنية ومجديا اقتصاديا؛ |
Durante el debate sobre el proyecto de decisión una integrante del Comité observó que, si bien no se opondría a la adopción de la decisión, las exenciones específicas para la producción y uso en relación con el poliestireno expandido y el poliestireno extruido en edificios representaban entre el 80% y el 90% de los usos que se daba en la actualidad al producto químico. | UN | 11- وخلال المناقشة التي دارت بشأن مشروع المقرر، أشارت عضوة في اللجنة إلى أنها لن تعترض على اعتماد مشروع المقرر، لكن الإعفاءات المحددة المتعلقة بإنتاج واستخدام البوليستيرين المطرّق والبوليستيرين المشكل بالانبثاق في المباني تغطي 80 إلى 90 في المائة من الاستخدامات الحالية للمادة الكيميائية. |
5. Recuerda a las Partes que necesiten alguna de las exenciones específicas o finalidades aceptables en relación con el ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo incluidas en el anexo B del Convenio de Estocolmo que se inscriban en el registro mediante notificación escrita dirigida a la Secretaría. | UN | 5 - يذكّر أي طرف يحتاج إلى أي من الإعفاءات المحددة و/أو الأغراض المقبولة لحمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيك البيرفلوروكتاني المدرجة في المرفق باء باتفاقية استكهولم، بأن تسجل ذلك من خلال إخطار خطي مرسل إلى الأمانة |
La Secretaría ha recopilado la información pertinente para el examen de las exenciones específicas relacionadas con los éteres de difenilo bromados enumerados en el anexo A (véase UNEP/POPS/COP.7/7). | UN | وقد قامت الأمانة بتجميع المعلومات المتعلقة باستعراض الإعفاءات المحددة للإثيرات الثنائية الفنيل المتعددة البروم المدرجة في المرفق ألف (انظر UNEP/POPS/COP.7/7). |
Que cada Parte que utilice la sustancia elabore y ponga en práctica un plan de acción como parte del plan de aplicación especificado en el artículo 7, que podría incluir el desarrollo de mecanismos de reglamentación y de otro tipo para garantizar que el uso de la sustancia se limita a las exenciones específicas anteriormente mencionadas y la aplicación de productos, métodos y estrategias alternativos adecuados para todos los usos exentos; | UN | (ب) قيام كل طرف يستخدم المادة كجزء من خطة التنفيذ المنصوص عليها في المادة 7، بوضع وتنفيذ خطة عمل يمكن أن تشمل تطوير آليات تنظيمية وغير تنظيمية لضمان قصر استعمال المواد على الإعفاءات المحددة المبينة أعلاه وتنفيذ استعمال منتجات وأساليب واستراتيجيات بديلة مناسبة لجميع أوجه الاستخدام المعفاة؛ |
Que la Conferencia de las Partes podría también, tan pronto como se disponga de nueva información sobre tecnologías o sustancias alternativas más seguras, examinar las exenciones específicas o los fines admisibles para tener la certeza de que los usos de la sustancia se eliminan tan pronto como el uso de alternativas más seguras sea técnica y económicamente viable; | UN | (ﻫ) إمكانية قيام مؤتمر الأطراف أيضاً، حالما تتوفر معلومات جديدة عن مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر أماناً، باستعراض الإعفاءات المحددة أو الأغراض المقبولة لضمان التخلص التدريجي من أوجه استخدام المادة حالما يصبح استخدام البدائل الأكثر أمناً ممكناً من الناحية التقنية ومجدياً اقتصادياً؛ |
La Conferencia de las Partes tiene ante sí una nota de la Secretaría sobre peticiones de prórrogas de exenciones específicas basadas en las inscripciones en el Registro de Exenciones Específicas (UNEP/POPS/COP.4/7) y sobre la información proporcionada por el Gobierno de China sobre las exenciones específicas que se le han otorgado de conformidad con el artículo 4, el anexo A y el anexo B del Convenio de Estocolmo (UNEP/POPS/COP.4/INF/4). | UN | 17 - يعرض على مؤتمر الأطراف مذكرتان من الأمانة بشأن طلبات تمديد إعفاءات محددة استناداً إلى البنود المدرجة في سجل الإعفاءات المحددة (UNEP/POPS/COP.4/7) وبشأن المعلومات المقدمة من حكومة الصين بشأن إعفاءات محددة تتمتع بها وفقاً للمادة 4 والمرفق ألف والمرفق باء لاتفاقية استكهولم (UNEP/POPS/COP.4/INF/4). |
El apartado c) del párrafo 2 del artículo 3 estipula que las Partes velarán porque un producto químico incluido en el anexo A, respecto del cual han dejado de ser efectivas para cualesquiera de las Partes las exenciones específicas para la producción y utilización, no sean exportado por esa Parte, salvo para su eliminación ambientalmente racional, según lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 6. | UN | 2 - وتنص الفقرة 2 (ج) من المادة 3 على ألاّ تصدّر الأطراف المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف، التي لم تعد الإعفاءات المحدَّدة لإنتاجها واستخدامها نافذة بالنسبة لأي طرف، ما لم يكن التصدير لغرض التخلص السليم بيئياً بحسب ما تنص عليه الفقرة 1 (د) من المادة 6. |
En el registro de exenciones específicas del sitio web del Convenio de Estocolmo (www.pops.int) se ofrece información sobre las exenciones específicas y la situación de la ratificación de las enmiendas por las Partes. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن الاستثناءات المحددة ووضع مصادقة الأطراف على التعديلات على السجل الخاص بالاستثناءات المحددة على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم (www.pops.int). |
Pide a la secretaría que dé comienzo a las actividades del proceso de examen que se refieren a las exenciones específicas inscritas en el Registro y que deberán examinarse en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة الاضطلاع بالأنشطة المذكورة في عملية الاستعراض الخاصة بالإعفاءات المحددة في السجل التي يتعين استعراضها في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف؛ |
La Conferencia de las Partes, de conformidad con lo dispuesto en las partes IV y V del anexo A, examina las exenciones específicas relacionadas con el éter de hexabromodifenilo y el éter de heptabromodifenilo, y con el éter de tetrabromodifenilo y el éter de pentabromodifenilo. | UN | 10 - ويجري مؤتمر الأطراف، وفقاً للجزأين الرابع والخامس من المرفق ألف، استعراضات للإعفاءات المحددة المتعلقة بإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل وإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل، وبإثير رباعي البروم ثنائي الفينيل وإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
Notificación de las exenciones específicas para la producción y el uso con arreglo al Convenio de Estocolmo | UN | نموذج إخطار لإعفاءات محددة للإنتاج والاستخدام لاتفاقية استكهولم |