Reiterando las exigencias formuladas en las resoluciones ES-10/2 y ES-10/3, a saber: | UN | وإذ تعيد تأكيد المطالب الواردة في القرارين دإط - ١٠/٢ و دإط - ١٠/٣ وهي: |
1. Reafirma las exigencias formuladas en los párrafos 15, 18 y 19 de la resolución 1493 (2003); | UN | 1 - يؤكد من جديد المطالب الواردة في الفقرات 15 و 18 و 19 من القرار 1493؛ |
1. Reafirma las exigencias formuladas en los párrafos 15, 18 y 19 de la resolución 1493 (2003); | UN | 1 - يؤكد من جديد المطالب الواردة في الفقرات 15 و 18 و 19 من القرار 1493؛ |
Estas medidas se mantendrán mientras el Sudán continúe con su actitud de falta de cumplimiento de las exigencias formuladas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وستظل هذه اﻹجراءات سارية ما دام السودان باقيا على موقفه من عدم الامتثال للمطالب الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
1. Decide que el Gobierno de Liberia no ha cumplido plenamente las exigencias formuladas en la resolución 1343 (2001); | UN | 1 - يقرر أن حكومة ليبريا لم تمتثل بالكامل للمطالب الواردة في الفقرة 2 من القرار 1343 (2001)؛ |
El Consejo de Seguridad condena enérgicamente el hecho de que los serbios de Bosnia no hayan cumplido las exigencias formuladas en la resolución 1010 (1995). | UN | " ويدين مجلس اﻷمن بقوة عدم امتثال الطرف الصربي البوسني للطلبات الواردة في القرار ١٠١٠ )١٩٩٥(. |
El Consejo reitera a este respecto las exigencias formuladas en su resolución 1010 (1995) y en la declaración de su Presidente de 7 de septiembre de 1995, relativas a Srebrenica y Zepa. | UN | ويكرر مجلس اﻷمن في هذا الصدد مطالباته الواردة في القرار ١٠١٠ )١٩٩٥( وفي بيان رئيسه الصادر في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن سربرنيتسا وزيبا. |
1. Reafirma las exigencias formuladas en los párrafos 15, 18 y 19 de la resolución 1493 (2003) y en los párrafos 5 y 19 de la resolución 1596 (2005); | UN | 1 - يؤكد من جديد المطالب الواردة في الفقرات 15 و 18 و 19 من القرار 1493؛ |
1. Reafirma las exigencias formuladas en los párrafos 15, 18 y 19 de la resolución 1493 (2003) y en los párrafos 5 y 19 de la resolución 1596 (2005); | UN | 1 - يؤكد من جديد المطالب الواردة في الفقرات 15 و 18 و 19 من القرار 1493؛ |
Reiterando las exigencias formuladas en las resoluciones ES10/2 y ES10/3, a saber: | UN | وإذ تعيد تأكيد المطالب الواردة في القرارين دإط - 10/2 و دإط - 10/3 وهي: |
2. Reitera también todas las exigencias formuladas en las resoluciones ES-10/2, ES-10/3 y ES-10/4, e insiste en la necesidad de que Israel, la Potencia ocupante, les dé cumplimiento pleno e inmediato; | UN | ٢ - تعيد أيضا تأكيد جميع المطالب الواردة في القـرارت دإط - ١٠/٢ و دإط - ١٠/٣ و دإط - ١٠/٤، وتشدد على ضرورة قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتنفيذ التام والفوري لهذه المطالب؛ |
Consideraron responsable a la dirección de los talibanes por no adoptar medidas para cumplir las exigencias formuladas en las resoluciones del Consejo, especialmente concertar una cesación del fuego y reanudar las negociaciones, y destacaron la necesidad de que los talibanes acataran esas exigencias sin demora. | UN | وحملوا زعامة طالبان المسؤولية عن عدم اتخاذ التدابير اللازمة لتلبية المطالب الواردة في قرارات مجلس الأمن، ولا سيما طلب إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار واستئناف المفاوضات، وأكدوا ضرورة وفاء طالبان بهذه المطالب دون تأخير. |
1. Reafirma las exigencias formuladas en los párrafos 15, 18 y 19 de la resolución 1493, en el párrafo 5 de la resolución 1596 y en los párrafos 15 y 16 de la resolución 1649; | UN | 1 - يؤكد من جديد المطالب الواردة في الفقرات 15 و 18 و 19 من القرار 1493، والفقرة 5 من القرار 1596، والفقرتين 15 و 16 من القرار 1649؛ |
1. Reafirma las exigencias formuladas en los párrafos 15, 18 y 19 de la resolución 1493, en el párrafo 5 de la resolución 1596 y en los párrafos 15 y 16 de la resolución 1649; | UN | 1 - يؤكد من جديد المطالب الواردة في الفقرات 15 و 18 و 19 من القرار 1493، والفقرة 5 من القرار 1596، والفقرتين 15 و 16 من القرار 1649؛ |
1. Decide que el Gobierno de Liberia no ha cumplido plenamente las exigencias formuladas en la resolución 1343 (2001); | UN | 1 - يقرر أن حكومة ليبريا لم تمتثل بالكامل للمطالب الواردة في الفقرة 2 من القرار 1343 (2001)؛ |
Habiendo determinado que el hecho de que las autoridades talibanes no hayan respondido a las exigencias formuladas en el párrafo 13 de la resolución 1214 (1998) constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن عدم استجابة سلطات الطالبان للمطالب الواردة في الفقرة 13 من القرار 1214 (1998) يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Habiendo determinado que el hecho de que las autoridades de los talibanes no hayan respondido a las exigencias formuladas en el párrafo 13 de la resolución 1214 (1998) y el párrafo 2 de la resolución 1267 (1999) constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن عدم استجابة سلطات الطالبان للمطالب الواردة في الفقرة 13 من القرار 1214 (1998) وفي الفقرة 2 من القرار 1267 (1999) يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
El Consejo de Seguridad, en el párrafo 1 de su resolución 1408 (2002), de 6 de mayo de 2002, decidió que el Gobierno de Liberia no había cumplido plenamente las exigencias formuladas en los apartados a) a d) del párrafo 2 de la resolución 1343 (2001). | UN | 1 - في الفقرة 1 من القرار 1408 (2002) المؤرخ في 6 أيار/مايو 2002، قرر مجلس الأمن أن حكومة ليبريا لم تمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في الفقرة 2 (أ) إلى (د) من القرار 1343 (2001). |
Una misión de la CEDEAO integrada por representantes de Ghana, Guinea, Malí, Nigeria y de su Secretaría Ejecutiva visitó Liberia del 29 de septiembre al 4 de octubre de 2002 para comprobar si el Gobierno había cumplido las exigencias formuladas en la resolución 1343 (2001), tal como se solicitaba en el párrafo 11 de la resolución 1408 (2002). | UN | 14 - في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أُرسلت بعثة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مكونة من غانا وغينيا ومالي ونيجيريا والأمانة التنفيذية للجماعة، إلى ليبريا للتحقق من امتثالها للمطالب الواردة في القرار 1343 (2001) كما هو مطلوب بموجب الفقرة 11 من القرار 1408 (2002). |
Determinando que los talibanes no han respondido a las exigencias formuladas en el párrafo 13 de la resolución 1214 (1998), de 8 de diciembre de 1998, el párrafo 2 de la resolución 1267 (1999) y los párrafos 1, 2 y 3 de la resolución 1333 (2000), | UN | وإذ يقرر أن الطالبان لم تستجب للمطالب الواردة في الفقرة 13 من القرار 1214 (1998) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، والفقرة 2 من القرار 1267 (1999) والفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1333 (2000)، |
1478 (2003) relativa a las medidas para garantizar el cumplimiento de las exigencias formuladas en la resolución 1343 (2001) relativa a Liberia | UN | (S/RES/1478 (2003 بشأن التدابير المفروضة لإنفاذ الامتثال للطلبات الواردة في القرار 1343 (2001) بشأن ليبريا |
1408 (2002) relativa a las medidas contra Liberia por el incumplimiento de las exigencias formuladas en el párrafo 2 de la resolución 1343 (2001) | UN | (S/RES/1408 (2002 بشأن التدابير المتخذة ضد ليبريا لعدم امتثالها للطلبات الواردة في الفقرة 2 من القرار 1343 (2001) |
El Consejo reitera a este respecto las exigencias formuladas en su resolución 1010 (1995) y en la declaración de su Presidente de 7 de septiembre de 1995, relativas a Srebrenica y Zepa. | UN | ويكرر مجلس اﻷمن في هذا الصدد مطالباته الواردة في القرار ١٠١٠ )١٩٩٥( وفي بيان رئيسه الصادر في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن سربرنيتسا وزيبا. |