ويكيبيديا

    "las existencias actuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخزونات الحالية
        
    • المخزونات الموجودة
        
    • المخزونات القائمة
        
    • المخزون الحالي
        
    • مخزوناتها الحالية
        
    • الموجود حاليا
        
    • الأرصدة الحالية
        
    • الأرصدة الموجودة
        
    • المخزون القائم
        
    • المخزون الموجود
        
    • المخزونات المتوفرة
        
    • بالمخزونات الموجودة
        
    • المقتنيات الحالية
        
    • والمخزونات القائمة
        
    • الموجودات الحالية
        
    Ignorar las existencias actuales equivaldría a invitar a que se formulen cargos de discriminación contra el futuro régimen de material fisionable. UN وإن تجاهل المخزونات الحالية سيكون بمثابة تشجيع على وصم النظام المستقبلي للمواد الانشطارية بالتمييز.
    Asimismo, la Conferencia de Examen debe estudiar medios de asegurar y en último término reducir y eliminar las existencias actuales de uranio altamente enriquecido en el sector nuclear civil. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    Más bien, es útil detallar con precisión qué obligaciones específicas se considerarían en relación con las existencias actuales. UN بل ينبغي بالأحرى أن تُفصل بدقة الالتزامات المحددة التي يمكن التفكير فيها بخصوص المخزونات الموجودة.
    Opinamos que la prohibición de la continuación de la producción debería complementarse con mecanismos seguros y transparentes para administrar las existencias actuales. UN ونحن نرى أن أي حظر لمزيد من الانتاج، يجب أن يستكمل بآليات موثوق بها وشفافة، لتدبير المخزونات الموجودة.
    Asimismo, dicho tratado debería contener un mecanismo de verificación fiable que no excluyera las existencias actuales. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    El coste de destruir las existencias actuales y adoptar nuevas tecnologías sería enorme. UN وستكون تكلفة تدمير المخزون الحالي للتحول إلى تكنولوجيات أحدث تكلفة باهظة.
    Asimismo, la Conferencia de Examen debe estudiar medios de asegurar y en último término reducir y eliminar las existencias actuales de uranio altamente enriquecido en el sector nuclear civil. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    Todo tratado de cesación de la producción de material fisible deberá abarcar las existencias actuales de dicho material. UN كما أن أية معاهدة حول حظر إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تشمل المخزونات الحالية من تلك المواد.
    También debemos tener en cuenta el problema de las existencias actuales de material fisionable. UN يجب علينا أيضا معالجة مشكلة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية.
    En efecto, al convertir las existencias actuales una cantidad considerable de combustible estará disponible para fines pacíficos. UN وفي الواقع، فإن تحويل المخزونات الحالية سيتيح كمية كبيرة من الوقود للاستخدامات السلمية.
    No cabe duda de que resolver la cuestión de las existencias actuales será una condición para lograr la plena eliminación de las armas nucleares. UN ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Hay que garantizar un control estricto de las existencias actuales de armas de destrucción en masa y de sus componentes, así como de las armas convencionales. UN ولا بد من ضمان الرقابة الصارمة على المخزونات الموجودة من أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها والأسلحة التقليدية.
    No obstante, para que el resultado sea significativo, dicho tratado debe contener un mecanismo de verificación fiable que no excluya las existencias actuales. UN ولكن كي تكون النتيجة ملموسة، ينبغي أن تضم المعاهدة آلية تحقق موثوقا بها، لا تستبعد المخزونات الموجودة.
    También debería tratarse la cuestión de las existencias actuales de materiales fisionables. UN وأضاف أن مسألة المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية ينبغي التصدي لها أيضا.
    Por el contrario, deben proscribirse y eliminarse en forma sistemática y progresiva las existencias actuales de tales armas. UN وعلى النقيض من ذلك، ينبغي تحريم المخزونات الموجودة من هذه الأسلحة، وإزالتها على نحو منهجي تدريجي.
    Asimismo, dicho tratado debería contener un mecanismo de verificación fiable que no excluyera las existencias actuales. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    En consecuencia, el valor de un TCPMF aumenta si permite resolver adecuadamente el problema de las existencias actuales. UN ولذا ستكتسب معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية قيمة أكبر إذا أمكنها التصدي على نحو وافٍ لمسألة المخزونات القائمة.
    Algunos opinan que no hay que ocuparse de las existencias actuales para nada. UN فالبعض يشعر أن المخزونات القائمة ينبغي ألا تُدرج على الإطلاق.
    Las raciones disminuyeron debido a que se redujeron las raciones de reserva de 60 a 30 días, puesto que las existencias actuales bastan para cubrir las necesidades en 1996. UN وانخفضت حصص اﻹعاشة بسبب تخفيض اﻹعاشة اﻹحتياطية من ٦٠ إلى ٣٠ يوما، ﻷن المخزون الحالي كاف لتغطية الاحتياجات لعام ١٩٩٦.
    las existencias actuales de minas terrestres antipersonal han sido destruidas por los Estados partes en la Convención sobre las minas antipersonal. UN وقامت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد بتدمير مخزوناتها الحالية من هذه الألغام.
    Esto representa un aumento de 472 respecto de las existencias actuales de 3.444 computadoras. UN ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها ٤٧٢ عن العدد الموجود حاليا وهو ٤٤٤ ٣.
    Párr.1, en el encabezamiento " Países Bajos " : pide que se añada una referencia al manejo de las existencias actuales UN تحت العنوان هولندا: تطلب إضافة إشارة بشأن التعامل مع الأرصدة الحالية.
    Al evaluar las propuestas para usos críticos, el Comité no había tenido en cuenta las existencias actuales de metilbromuro, que a fines de 2007 ascendían a 6 723,338 toneladas. UN ولم تُدخل اللجنة في حساباتها الأرصدة الموجودة حاليا من بروميد الميثيل، والتي كانت 338 723 6 طنا في نهاية عام 2007، عند تقييم الكميات المرشحة لإعفاء الاستخدام الحرج.
    Equipo médico menor que no se puede proporcionar con las existencias actuales UN معدات طبية ثانوية لا يمكن توفيرها من المخزون القائم
    Hay divergencias respecto de la inclusión de las existencias actuales de materiales nucleares. UN إن المواقف متباينة فيما يتعلق بإدراج المخزون الموجود حالياً من المواد النووية.
    Ello llevaría aparejada la cuestión de cómo hacer frente a las existencias actuales de aquel material que puede usarse en armamentos. UN ومن المسائل ذات الصلة التي ستثار كيفيةُ حل مشكلة المخزونات المتوفرة من المواد القابلة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    La cuestión general guarda relación con dos conceptos importantes: el primero tiene que ver con las existencias actuales y lo que ello significa y el otro es su inclusión en el ámbito del tratado. UN وتتعلق الملاحظة العامة بفكرتين هامتين، تتعلق إحداهما بالمخزونات الموجودة وما يعنيه ذلك، وتتعلق الأخرى بإدراج هذه المخزونات ضمن نطاق المعاهدة.
    El actual Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo podría modificarse para mejorar el intercambio de información sobre las existencias actuales de armas y las futuras adquisiciones por parte de los Estados de África occidental. UN ويمكن زيادة تطوير البرنامج القائم المتعلق بالتنسيق والمساعدة لأغراض الأمن والتنمية، بتحسين تبادل المعلومات بشأن المقتنيات الحالية من الأسلحة لدى دول غرب أفريقيا وما ستقوم بشرائه منها مستقبلا.
    Ese instrumento sólo será eficaz si se inscribe en una lógica bidimensional que abarque simultáneamente la producción futura y las existencias actuales. UN ولن يكون هذا الصك فعالاً إلا إذا كان يشكل جزءاً من نهج ثنائي البعد يشمل كلاً من الإنتاج مستقبلاً والمخزونات القائمة.
    En 1988 se constituyó un grupo de tareas para que buscara una instalación de evacuación para una gran proporción de las existencias actuales de desechos radiactivos de poca actividad en el país, los denominados desechos históricos. UN وتم في عام ١٩٨٩ إنشاء فرقة عمل ﻹيجاد مرفق لتصريف نسبة كبيرة من الموجودات الحالية للنفايات المنخفضة اﻹشعاع في البلد - وهي ما تسمى ﺑ " النفايات القديمة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد