Varios organismos públicos de la República Popular Democrática de Corea intervienen de manera decisiva en las exportaciones de armas y material conexo. | UN | وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد. |
Además, prevé un mecanismo de vigilancia basado en la presentación de un informe anual por cada país miembro de la UE sobre las exportaciones de armas. | UN | وتستحدث أيضا آلية للرصد عن طريق تقرير سنوي يصدره كل بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة. |
ii) Estudiará la posibilidad de ayudar a otros Estados participantes a establecer mecanismos nacionales eficaces para controlar las exportaciones de armas pequeñas. | UN | `2 ' النظر في مساعدة الدول المشاركة الأخرى في إنشاء آليات وطنية فعالة لمراقبة صادرات الأسلحة الصغيرة. |
Algunos Estados tienen leyes de fiscalización de las exportaciones de armas, cuyo ámbito permite utilizarlas para reglamentar las actividades de intermediación. | UN | وتطبق بعض الدول قوانين لمراقبة تصدير الأسلحة مصممة بطريقة يمكن استخدامها لتنظيم أنشطة السمسرة. |
Algunos Estados tienen leyes de fiscalización de las exportaciones de armas, cuyo ámbito permite utilizarlas para reglamentar las actividades de intermediación. | UN | وتطبق بعض الدول قوانين لمراقبة تصدير الأسلحة مصممة بطريقة يمكن استخدامها لتنظيم أنشطة السمسرة. |
Consideramos que es un instrumento único para la transparencia mundial en la esfera de las exportaciones de armas convencionales. | UN | ونحن ننظر إلى السجل على أنه صك فريد للشفافية العالمية فيما يتعلق بصادرات الأسلحة التقليدية. |
En otras palabras, en virtud de la directriz complementaria, el Gobierno del Japón no promoverá las exportaciones de " armas " , sea cual fuere el lugar de destino de esas exportaciones. | UN | وبعبارة أخرى يقضي المبدأ التوجيهي السياسي الإضافي بألا تشجع اليابان الصادرات من الأسلحة بغض النظر عن وجهتها. |
Ello protegería el honor de los productores de armas falsamente acusados y mejoraría la situación general en lo referente al control de las exportaciones de armas. | UN | ومن شأن ذلك أن يصون سمعة منتجي الأسلحة المتهمين باطلاً وأن يحسن الحالة العامة فيما يتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة. |
las exportaciones de armas a muchas regiones altamente inestables también están a la alza. | UN | كما أن صادرات الأسلحة إلى الكثير من المناطق غير المستقرة بدرجة كبيرة في ازدياد. |
49. Durante 1999-2001, las exportaciones de armas a la región prácticamente se duplicaron. | UN | 49 - وخلال الفترة 1999-2001، تضاعفت تقريبا صادرات الأسلحة إلى المنطقة. |
También deberían proporcionarse indicadores de las exportaciones de armas a África. | UN | وينبغي أن يوفّر أيضا مؤشرات على صادرات الأسلحة إلى أفريقيا. |
Ello permitió identificar algunas de las exportaciones de armas desde proveedores con base en Moldova hacia un destino que aparentemente era la República de Guinea. | UN | وأدت هذه العملية إلى تحديد بعض صادرات الأسلحة من موردين مقرهم في مولدوفا إلى وجهة أعلن أنها جمهورية غينيا. |
El control de las exportaciones de armas y de tecnologías sensibles se encuadra plenamente en este enfoque. | UN | ويندرج تماما في إطار هذا المسعى الأخير فرض رقابة على صادرات الأسلحة والتكنولوجيات الحساسة. |
La propuesta brinda a la OSCE la oportunidad de tomar la iniciativa en los esfuerzos encaminados a instituir controles más estrictos de las exportaciones de armas pequeñas. | UN | وهو اقتراح يتيح الفرصة للمنظمة للقيام بدور ريادي في الجهود الرامية إلى ضمان فرض ضوابط أشد على صادرات الأسلحة الصغيرة. |
La obligación de los Estados Miembros de aplicar el embargo de armas debería ir acompañada de una mayor cooperación internacional y regional respecto de las exportaciones de armas. | UN | وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة. |
Además, la Ley de comercio exterior y la Ley sobre el material de guerra de Austria estipulan el control de las exportaciones de armas. | UN | وفضلا عن ذلك، يخضع تصدير الأسلحة إلى الرقابة على الصادرات بموجب قانون التجارة الخارجية النمساوي وقانون المواد الحربية. |
Conforme a lo previsto en la Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas y en el Reglamento sobre tráfico internacional de armamentos, entre sus misiones principales figuran: | UN | وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة: |
Bosnia y Herzegovina se obliga así a respetar las normas de la Unión Europea en materia de control de las exportaciones de armas. | UN | وبذلك تكون البوسنة والهرسك ملزمة باحترام قواعد الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمراقبة تصدير الأسلحة. |
Conforme a los Tres Principios, están prohibidas las exportaciones de " armas " a los siguientes países o regiones: | UN | ووفقا للمبادئ الثلاثة، يحظر تصدير الأسلحة إلى البلدان أو المناطق التالية: |
:: El examen del rastro financiero de las exportaciones de armas realizadas por proveedores radicados en Rumania; | UN | - تعقب الأثر المالي المتعلق بصادرات الأسلحة التي تقوم بها شركات التوريد المتخذة من رومانيا مركزا لها |
Forma parte de todas las entidades interministeriales que se ocupan de las exportaciones de armas de guerra o de doble uso y preside el órgano interministerial encargado de las exportaciones nucleares. | UN | وهي عضو في معظم الهيئات الوزارية المشتركة المعنية بصادرات الأسلحة الحربية أو السلع ذات الاستعمال المزدوج، وتتولى رئاسة الهيئة الوزارية المشتركة المعنية بالصادرات النووية. |
:: Una relación de las exportaciones de armas y equipo militar, incluidos los tipos de armas y equipo militar, su destino y el valor total anual de todas las exportaciones | UN | :: لمحة عن الصادرات من الأسلحة والمعدات العسكرية، تبين أنواع الأسلحة والمعدات العسكرية، ووجهتها، والقيمة السنوية الإجمالية لجميع أنشطة الصادرات. |
Este Código de Conducta establece elevadas normas comunes para las exportaciones de armas procedentes de Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ولقد وضعت هذه المدونة معايير مشتركة متشددة لتصدير اﻷسلحة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
i) No se permitirán las exportaciones de armas a zonas comprendidas en el ámbito de aplicación de los tres principios; | UN | ' ١ ' لن يسمح بتصدير اﻷسلحة إلى المناطق الخاضعة للمبادئ الثلاثة؛ |
La Unión Europea recuerda también las recomendaciones hechas por las Naciones Unidas acerca de las corrientes de armas en la región de los Grandes Lagos y en África central, y la obligación de respetar las decisiones de las Naciones Unidas sobre las exportaciones de armas a la región. | UN | ويشير الاتحاد اﻷوروبي أيضا إلى توصيات اﻷمم المتحدة بشأن تدفقات السلاح إلى منطقة البحيرات الكبرى وأفريقيا الوسطى، وإلى الالتزام باحترام قرارات اﻷمم المتحدة بشأن صادرات السلاح إلى المنطقة. |
Hemos promulgado y aplicado leyes para fortalecer los controles de las exportaciones de armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | ووضعنا قوانين وأنفذناها لتقوية ضوابط التصدير على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
El informe elaborado sobre la materia incluirá una categoría expresamente consagrada a las exportaciones de armas ligeras. | UN | وسيضم التقرير عن الموضوع فصلاً يُكرّس بشكل خاص لصادرات الأسلحة الخفيفة. |