ويكيبيديا

    "las exportaciones del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صادرات البلد
        
    • الصادرات في البلد
        
    • الصادرات من البلد
        
    • صادرات البلاد
        
    • صادرات ذلك البلد
        
    La inflación ha disminuido y ha aumentado la parte del total de las exportaciones del país correspondiente a los productos industriales. UN وانخفض معدّل التضخّم المالي، وازدادت حصة المنتجات الصناعية من إجمالي صادرات البلد.
    Sus mercados informático y de servicios representan ya más del 60% de las exportaciones del país. UN وتشكل أسواق برامجها وخدماتها الآن أكثر من 60 في المائة من صادرات البلد.
    La economía de Zambia se ha visto gravemente afectada por el desplome de los precios del cobre, ya que la minería del cobre representa aproximadamente 70 por ciento de las exportaciones del país y cerca de 10 por ciento del empleo estructurado total. UN وذكر أن اقتصاد زامبيا تأثر تأثرا شديدا بالانخفاض الحاد في أسعار النحاس، لأن استخراج النحاس يمثل ما يقرب من 70 في المائة من صادرات البلد ويعمل به ما يقرب من 10 في المائة من مجموع العاملين النظاميين.
    Con ese propósito, el Gobierno de Kirguistán trabaja para fortalecer el sistema de control de las exportaciones del país. UN ولبلوغ تلك الغاية تعمل حكومة قيرغيزستان على تعزيز نظام رقابة الصادرات في البلد.
    a) Volumen de las exportaciones del país transmisor al país receptor; UN (أ) حجم الصادرات من البلد الـمُحيل إلى البلد المتلقي؛
    El Canadá también se benefició del auge de los precios de los productos básicos, que constituyeron la tercera parte de las exportaciones del país y el 10% de su PIB. UN واستفادت كندا من ازدهار السلع الأساسية، حيث شكلت هذه السلع ثُلث صادرات البلاد و 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En China, por ejemplo, las fábricas de elaboración y montaje representaron casi la mitad de las exportaciones del país en 1995, y aproximadamente el 45% de sus importaciones. UN فعلى سبيل المثال، شكلت مصانــع التجهيــز والتجميع في الصين ما يقرب من نصف صادرات ذلك البلد عام ١٩٩٥ وحوالي ٤٥ في المائة من وارداته.
    En la aplicación de sus disposiciones, el Gobierno de Kirguistán sigue trabajando para fortalecer el sistema de control de las exportaciones del país. UN وتواصل حكومة قيرغيزستان، في إطار تنفيذها لأحكام القرار، العمل على تعزيز نظام الرقابة على صادرات البلد.
    Según estimaciones de la ONUDI, hay productos básicos, como los minerales y los productos ganaderos, que representan en torno al 85% de las exportaciones del país. UN وتقدر اليونيدو أن السلع الأساسية، مثل المعادن والماشية، تمثل نحو 85 في المائة من صادرات البلد.
    La gran concentración de las exportaciones del país en los hidrocarburos expone el crecimiento económico a los avatares de las condiciones externas. UN 85 - يعرّض تركيزُ صادرات البلد على النفط والغاز بشكل كبير النمو الاقتصادي إلى التقلبات الطارئة في الظروف الخارجية.
    Las principales exportaciones son de bauxita, alúmina, oro y diamantes, minerales que representan más del 85% del total de las exportaciones del país. UN أما الصادرات الرئيسية فهي البوكسيت، والألومينا، والذهب والماس. وتمثل هذه المعادن أكثر من 85 في المائة من إجمالي صادرات البلد.
    Este recurso natural representa más del 90% de las exportaciones del país. UN ويمثل هذا المورد الطبيعي أكثر من 90 في المائة من صادرات البلد.
    En este informe, además de pasar revista a las tendencias actuales y la política de tipos de cambio del país, se hace una valoración del marco institucional y legal para aplicar esas políticas. También se sugieren algunas medidas para fortalecer la competitividad de las exportaciones del país. UN وإلى جانب استعراض الاتجاهات الجارية وسياسات أسعار الصرف في البلد، يجري التقرير تقييما للاطار المؤسسي والقانوني من أجل تنفيذ السياسات كما يقترح بعض الاجراءات لدعم قدرة صادرات البلد على المنافسة.
    Las reexportaciones deberán incluirse en las exportaciones del país. UN ٧٩ - وتدرج الصادرات المعادة في صادرات البلد.
    Una proporción creciente de estrellas en declive significa que esos productos han adquirido mayor importancia en las exportaciones del país, lo que indica que el país se ha vuelto más competitivo en esos sectores, pero que el crecimiento de esos sectores en el comercio mundial es inferior a la media. UN أما تزايد نصيب النجوم اﻵفلة في سلة صادرات البلد فيعني أن هذه المنتجات اكتسبت أهمية أكبر في صادرات البلد، مما يشير إلى أن البلد نفسه صار أكثر قدرة على المنافسة في هذه القطاعات، ولكن تطور القطاع في التجارة العالمية يقل عن المتوسط.
    Las remesas del Líbano se situaron en aproximadamente 2.500 millones de dólares EE.UU. en 1996, es decir el 53% del total de las exportaciones del país de artículos y servicios. UN ووصلت تحويلات العاملين في مصر، وهي أكبر البلدان الموفدة لليد العاملة في المنطقة، ٣,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٦، مما يشكل ٥٣ في المائة من إجمالي صادرات البلد من السلع والخدمات.
    las exportaciones del país pasaron de 1.448,9 millones de dólares en 1997 a 823,5 millones a fines de 2000 y a 883 millones en 2001. UN وانخفض معدل صادرات البلد من 448.9 1 مليون دولار في عام 1997 إلى 823.5 مليون دولار في نهاية عام 2000 ثم ارتفع إلى 883 مليون دولار في عام 2001.
    Solamente la industria de la tecnología de la información representa el 2,6% del producto nacional bruto (PNB) de la India, en tanto que los bienes y servicios relacionados con la TI representan el 21% de las exportaciones del país. UN وتشكّل صناعة تكنولوجيا المعلومات وحدها 2.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للهند، بينما تشكّل السلع والخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات 21 في المائة من صادرات البلد.
    No obstante, las investigaciones sobre el comercio han revelado que los efectos de su aumento para la reducción de la pobreza varían enormemente de un país a otro, en dependencia de los tipos y del nivel de diversificación de las exportaciones del país. UN ولكن بحوثا بشأن التجارة، أثبتت أن آثار الزيادة في التجارة في الحد من الفقر تختلف اختلافا كبيرا بين البلدان رهنا بأنماط صادرات البلد ومستوى تنوعها.
    El importador también se compromete a no desviar, reexportar o transbordar los bienes sin permiso escrito de la División y de las autoridades de control de las exportaciones del país exportador, y también a informar a las autoridades de control de la exportación si se entera de que los bienes podrían usarse para producir armas de destrucción en masa o vectores de dichas armas. UN كما يتعهد المستورد بعدم تغيير وجهة السلع أو إعادة تصديرها أو نقلها بوسائط متعددة دون تصريح كتابي من الشعبة ومن سلطات الرقابة على الصادرات في البلد الأجنبي المصدر، وإبلاغ سلطات الرقابة على الصادرات، في حالة علمها بأن هذه السلع قد تستخدم في إنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها.
    a) El volumen de las exportaciones del país transmisor al país receptor; UN (أ) حجم الصادرات من البلد المحيل إلى البلد المتلقي؛
    Esto quiere decir que, si el objetivo final de la graduación parcial es la exclusión de los productos " competitivos " , el criterio principal debe ser la parte correspondiente a las exportaciones del país en el total de las importaciones mundiales del país otorgante de preferencias, y no sólo de aquellas importaciones que se beneficien del SGP. UN وهذا يعني أنه إذا كان الهدف النهائي من تخريج البلدان حسب المنتَج هو استبعاد منتجات " منافسة " ، ينبغي أن يكون المعيار اﻷساسي هو نصيب صادرات ذلك البلد في مجموع الواردات العالمية للبلد المانح لﻷفضليات، وليس فقط تلك الواردات المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد