Es asombroso que Egipto considere las facilidades que le otorgó el Sudán como indicación del ejercicio de su soberanía sobre territorio sudanés. | UN | ومن المدهش أن تعتبر مصر التسهيلات التي منحها لها السودان مظهرا من مظاهر ممارستها السيادة على أراضي سودانية. |
Las organizaciones no gubernamentales juveniles deberán también aprovechar las facilidades que se pide a estas instituciones que proporcionen. | UN | بل ينبغي ان تستفيد منظمات الشباب غير الحكومية من التسهيلات التي طلب إلى المؤسسات أن تقدمها. |
12.6 El Secretario dará al Auditor las facilidades que éste requiera para revisar la comprobación de cuentas. | UN | يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
Si esos expertos y políticos visitan el Iraq, les daremos todas las facilidades que necesiten para lograr su objetivo, es decir, para que vean cuál es la realidad. | UN | وفي حالة قيام هؤلاء الخبراء والسياسيين بزيارة العراق، فإننا سنوفر لهم كافة التسهيلات التي يحتاجون إليها لتحقيق هدفهم، أي لكي يروا الأمور على حقيقتها. |
El Relator Especial agradece vivamente al nuevo Representante Especial del Secretario General la cordial acogida que le ha prodigado y todas las facilidades que su oficina le ha ofrecido en su segunda estancia en Burundi. | UN | ويوجه المقرر الخاص خالص شكره للممثل الخاص الجديد لﻷمين العام على حرارة الاستقبال التي غمر بها، وعلى كافة التسهيلات التي قدمها مكتبه للمقرر الخاص خلال زيارته الثانية لبوروندي. |
12.6 El Secretario dará al auditor las facilidades que éste requiera para realizar la comprobación de cuentas. | UN | ١٢-٦ يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
El Secretario dará al auditor las facilidades que éste requiera para realizar la comprobación de cuentas. | UN | ١٢-٦ يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
12.6 El Secretario dará al Auditor las facilidades que éste requiera para revisar la comprobación de cuentas. | UN | 12-6 يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
El Secretario dará al auditor las facilidades que éste requiera para realizar la comprobación de cuentas. | UN | 12-6 يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
Párrafo 7.9: El Secretario General dará a la Junta de Auditores las facilidades que ésta requiera para realizar la labor de auditoría. | UN | البند 7-9: يوفر الأمين العام لمجلس مراجعي الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
Párrafo 12.8: El Secretario General dará a la Junta de Auditores las facilidades que ésta requiera para realizar la labor de auditoría. | UN | البند 12-8: يوفر الأمين العام لمجلس مراجعي الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
12.6 El Secretario dará al Auditor las facilidades que éste requiera para la comprobación de las cuentas. | UN | 12-6 يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
12.6 El Secretario dará al Auditor las facilidades que éste requiera para la comprobación de las cuentas. | UN | 12-6 يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
12.6 El Secretario dará al Auditor las facilidades que éste requiera para la comprobación de las cuentas. | UN | 12-6 يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
12.6 El Secretario dará al Auditor las facilidades que éste requiera para la comprobación de las cuentas. | UN | 12-6 يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
12.6 El Secretario dará al Auditor las facilidades que éste requiera para la comprobación de las cuentas. | UN | 12-6 يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
Argelia no ha dejado de señalar a la atención de la comunidad internacional las consecuencias que conllevan las facilidades que otorgan el sistema bancario internacional y la legislación permisiva a los grupos y organizaciones terroristas. | UN | ولم تنفك الجزائر تثير انتباه المجتمع الدولي إلى عواقب التسهيلات التي يتيحها النظام المصرفي الدولي والتشريعات المتسامحة للجماعات والمنظمات الإرهابية. |
12.6 El Secretario dará al Auditor las facilidades que éste requiera para realizar la comprobación de cuentas. | UN | 12-6 يوفر المسجل لمراجع الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
Párrafo 12.8: El Secretario General dará a la Junta de Auditores las facilidades que ésta requiera para realizar la comprobación de cuentas. | UN | البند 12-8: يوفر الأمين العام لمجلس مراجعي الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات. |
18. las facilidades que brindan los distintos países anfitriones para la adquisición/ obtención/remodelación de locales para las sedes de las organizaciones de las Naciones Unidas varían considerablemente. | UN | 18- هناك تتباين شديد بين الشروط التي توفرها مختلف البلدان المضيفة للحصول على/تقديم/تجديد أماكن مقارّ منظمات الأمم المتحدة. |
El Gobierno sirio también considera lamentable que el informe no mencione las facilidades que ha dado para que las Naciones Unidas prestasen asistencia a los refugiados iraquíes en la provincia de Al-Hasaka. | UN | كما تستهجن أيضا إغفال التقرير الإشارة إلى التسهيلات المقدمة من الحكومة السورية لتمكين الأمم المتحدة من إيصال المساعدات إلى اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة. |
Agradecemos al Gobierno del Sudán todos los esfuerzos que ha desplegado sobre el terreno y las facilidades que ha dado en apoyo del proceso de paz, la estabilidad y el desarrollo; | UN | شكر حكومة السودان على كافة الجهود التي بذلتها على الأرض والتسهيلات التي قدمتها لدعم عملية السلام والاستقرار والتنمية. |