ويكيبيديا

    "las facturas mensuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفواتير الشهرية
        
    • فواتير شهرية
        
    • يهتم بفواتيرهم الشهرية
        
    La cantidad total del contrato había de pagarse a la presentación de las facturas mensuales al Empleador. UN وكان يتعين دفع المبلغ الكلي للعقد عند تقديم الفواتير الشهرية إلى رب العمل.
    Éste estaba obligado a pagar las cantidades correspondientes en un plazo de 45 días después de la presentación de las facturas mensuales, sin lo cual se consideraban que habían sido aceptadas. UN وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت.
    El pago de las facturas mensuales debía efectuarse dentro de los 15 días de la aprobación por el ingeniero. UN وكانت الفواتير الشهرية مستحقة الدفع في غضون 15 يوماً بعد موافقة المهندس عليها.
    El pago de las facturas mensuales debía efectuarse dentro de los diez días de su presentación. UN وكان يتعين سداد مبالغ الفواتير الشهرية في غضون 10 أيام من تقديمها.
    La cantidad total del contrato había de pagarse al presentar al empleador las facturas mensuales. El empleador estaba obligado a pagar las cantidades correspondientes a los 45 días de la presentación de las facturas mensuales, sin lo cual se consideraban aceptadas. UN وكان يتعين دفع المبلغ الكلي للعقد عند تقديم فواتير شهرية إلى رب العمل. وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت.
    Es... esta es una de las facturas mensuales que envían a los residentes. Open Subtitles إنه الذي يهتم بفواتيرهم الشهرية ويرسلها إلى مقيميهم.
    El anticipo del 20% se deducía de la suma facturada en cada una de las facturas mensuales. UN وخصمت الدفعة المقدمة بنسبة 20 في المائة من مبلغ كل فاتورة من الفواتير الشهرية.
    Las facturas electrónicas de los artículos de papelería permitieron eliminar las facturas mensuales, que tenían 200 páginas por término medio, así como reducir el tiempo empleado en procesar los pagos. UN وأسفرت حوسبة فواتير مواد القرطاسية عن الاستعاضة عن الفواتير الشهرية التي يبلغ المعدل الوسطي لكل منها 200 صفحة. كما قللت حوسبة الفواتير المدد اللازمة لعملية الدفع.
    Además, el pago del material anteriormente entregado y del trabajo realizado no se efectuó porque la carta de crédito abierta para el pago de las facturas mensuales de IMP Metall quedó bloqueada. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعذر دفع مبالغ متصلة ببضائع سلمت إلى الموقع قبل ذلك وبعمل منجز بسبب وقف خطاب الاعتماد المفتوح من أجل تسديد الفواتير الشهرية التي تصدرها أي إم بي ميتال.
    Además, en el párrafo 1 del artículo 14 del contrato se estipula que las Naciones Unidas harán pagos mensuales al contratista. las facturas mensuales se presentarán a las Naciones Unidas de conformidad con las tarifas por hora que figuran en el contrato. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ١٤ - ١ من العقد على أن تسدد اﻷمم المتحدة مدفوعات شهرية تدريجية للمتعهد وتقدم الفواتير الشهرية إلى اﻷمم المتحدة وفقا لمعدلات اﻷجر في الساعة المحددة في العقد.
    Los " gastos generales " se abonaban en francos suizos con arreglo a las facturas mensuales expedidas por la Polytechna y presentadas a la Empresa Estatal para su aprobación. UN دفعت " تكاليف النفقات العامة " بالفرنك السويسري حسب الفواتير الشهرية التي أصدرتها بوليتكنا وقدمتها للمؤسسة العامة للموافقة.
    180. En cuanto al Proyecto 701, la Grover facilitó las facturas mensuales por la labor realizada de enero a octubre de 1990. UN 180- وفيما يتعلق بالمشروع رقم 701 ، قدمت شركة Grover الفواتير الشهرية عن الأعمال التي أنجزت في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    181. En cuanto al Proyecto 702, la Grover proporcionó las facturas mensuales por el trabajo realizado de junio a octubre de 1990. UN 181- وفيما يتعلق بالمشروع رقم 702، قدمت شركة Grover الفواتير الشهرية عن الأعمال التي أنجزت في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    182. En cuanto al Proyecto 801, la Grover facilitó las facturas mensuales por el trabajo realizado de abril a octubre de 1990. UN 182- وفيما يتعلق بالمشروع رقم 801، قدمت شركة Grover الفواتير الشهرية عن الأعمال التي أنجزت في الفترة من نيسان/أبريل إلى تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    407. Con respecto a las retenciones en garantía supuestamente pendientes de pago, el Grupo estima que, si bien la Niigata no proporcionó copia de ninguno de los certificados de terminación relativos al proyecto, las facturas mensuales presentadas por esa empresa demuestran que el proyecto había terminado prácticamente en un 100% en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 407- يرى الفريق بخصوص أموال الضمان المحتجزة المزعوم أنها لا تزال مستحقة، وإن كانت نيغاتا لم تقدم نسخاً من أي شهادات إنجاز تتعلق بالمشروع، أن الفواتير الشهرية التي قدمتها نيغاتا تثبت أن 100 في المائة من المشروع كان قد اكتمل تقريباً في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Presentó también cartas de remisión de sus facturas mensuales, confirmaciones de pagos que mostraban que algunas de las facturas mensuales anteriores a octubre de 1989 habían sido pagadas y correspondencia enviada por la Anice al empleador para exigir el pago de las cantidades adeudadas. UN كما قدمت الشركة نسخاً عن رسائل كانت قد أرفقت طيّها فواتيرها الشهرية، وتأكيدات لتحويلات مالية تبيّن أنه تم دفع مبالغ بعض الفواتير الشهرية المؤرخة قبل تشرين الأول/أكتوبر 1989، ورسائل وجهتها الشركة إلى صاحب العمل تطالب فيها دفع المبالغ المستحقة.
    183. El Grupo estima que las facturas mensuales indican claramente el período de tiempo en el que se realizó el trabajo facturado y considera que la Grover no tiene derecho a indemnización respecto de las facturas por el trabajo realizado con anterioridad al 2 de mayo de 1990. UN 183- ويرى الفريق أن الفواتير الشهرية تشير بوضوح إلى الفترة الزمنية التي تم فيها إنجاز العمل الذي أرسلت بشأنه الفواتير، وهو يرى أن شركة Grover لا تستحق التعويض عن فواتير تتعلق بعمل أنجز قبل 2 أيار/مايو 1990.
    137. En virtud del contrato, un 60% del importe facturado era pagadero en dinares iraquíes y un 40% en dólares de los EE.UU. Los pagos en dinares iraquíes debían hacerse dentro de los diez días siguientes a la presentación de las facturas mensuales al empleador, y los pagos en dólares de los EE.UU. no más tarde de 45 días después de la presentación de esas facturas. UN 137- نص العقد على دفع نسبة 60 في المائة من المبلغ المستحق للشركة بالدنانير العراقية و40 في المائة منه بدولارات الولايات المتحدة. وكانت المدفوعات بالدنانير العراقية تستحق في غضون 10 أيام بعد تقديم الفواتير الشهرية إلى صاحب العمل، بينما كانت المدفوعات بدولارات الولايات المتحدة تستحق في غضون 45 يوماً بعد تقديم الفواتير الشهرية إلى صاحب العمل.
    El Grupo considera que la Dirección de Aviación Civil de Siria ha demostrado, mediante las facturas mensuales a las líneas aéreas, que tenía transacciones comerciales regulares con determinadas líneas aéreas, establecidas en zonas resarcibles o que volaban con origen en o destino a zonas resarcibles. UN ويخلص الفريق إلى أن هيئة الطيران المدني السورية قد أثبتت، من خلال فواتير شهرية موجهة إلى شركات طيران، إن كان لها مسار تعامل منتظم مع خطوط جوية معينة ومتواجدة بمناطق مشمولة بقابلية التعويض أو تطير إلى هذه المناطق أو منها.
    Es... esta es una de las facturas mensuales que envían a los residentes. Open Subtitles إنه الذي يهتم بفواتيرهم الشهرية ويرسلها إلى مقيميهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد