Según las declaraciones de las FDS en esos enfrentamientos fallecieron unas 20 personas y 19 fueron capturados. | UN | ووفقا لبيانات قوات الدفاع والأمن أدت هذه الاشتباكات إلى مقتل نحو 20 فردا وإلقاء القبض على 19 فردا. |
En Yamusukro, un enfrentamiento entre miembros de las FDS y de las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles (FAFN) se saldó con varias víctimas. | UN | وفي ياموسوكرو، أسفرت مصادمة بين أفراد قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة عن عدة خسائر بشرية. |
las FDS mataron a otras 3 personas en Agnibilékro. | UN | وقتلت قوات الدفاع والأمن ثلاثة أشخاص آخرين في آنييبيليكرو. |
Esta sección describe los requisitos de información del SMA para las FDS. | UN | م 4-3 متطلبات المعلومات من أجل إعداد صحيفة بيانات السلامة |
Al enumerar los valores límites biológicos, hay que usar la identidad química especificada en la Sección 3 de las FDS. | UN | وعند ذكر قيم الحدود البيولوجية، استخدم الاسم الكيميائي كما هو محدد في الفقرة 3 من صحيفة بيانات السلامة. |
En todas las FDS debería figurar una referencia a los servicios de información para casos de emergencia. | UN | ينبغي أن تتضمن جميع صحائف بيانات السلامة إشارة إلى أقسام معلومات الطوارئ. |
las FDS lanzaron gases lacrimógenos en el patio de la mezquita, lo que hizo que cundiera el pánico entre la multitud de creyentes. | UN | وألقت قوات الدفاع والأمن الغاز المسيل للدموع داخل صحن المسجد، ما بث الذعر في جموع المصلين. |
Le explicaron que no lo dejarían partir por temor a que delatara su paradero a las FDS. | UN | وأوضحوا له أنهم لن يُطلقوا سراحه لأنهم يخشون أن يقدم معلومات عن مواقعهم إلى قوات الدفاع والأمن. |
También se comunicó con los comandantes de las FDS para que se unieran a las FRCI. | UN | واتصل أيضا بقادة قوات الدفاع والأمن لإقناعهم بالانضمام إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
las FDS también abandonaron sus puestos de control alrededor del Golf Hotel, donde estaban instaladas provisionalmente las autoridades legítimas de gobierno. | UN | وتخلت أيضا قوات الدفاع والأمن عن نقاطها للتفتيش حول فندق غولف، وهو المقر المؤقت للحكومة الشرعية. |
Los arsenales de armas de las FDS también fueron saqueados, incluso por civiles, a medida que se desintegraban las fuerzas. | UN | كما تم نهب مخزونات قوات الدفاع والأمن من الأسلحة، بما في ذلك من قبل المدنيين، مع تفكيك القوات. |
En la noche del 24 de junio, las FDS habían recuperado el control de esas localidades, así como de la zona controlada por el Gobierno. | UN | وفي مساء يوم 24 حزيران/يونيه، استعادت قوات الدفاع والأمن سيطرتها على هاتين المنطقتين، وتوغلت كثيرا في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة. |
Entre los miembros de las FDS que participaron en esos abusos figuraban soldados del Centro de Mando de las Operaciones de Seguridad, de la Compañía Republicana de Seguridad, de la Brigada antidisturbios y de la Armada. | UN | وضم أفراد قوات الدفاع والأمن الذين شاركوا في هذه الانتهاكات جنوداً من مركز قيادة العمليات الأمنية والسرية الجمهورية للأمن ولواء مكافحة الشغب والبحرية. |
las FDS desmantelaron violentamente las barricadas instaladas por los partidarios de la CHDP en los barrios de Attécoubé y Adjamé en Abidján y en el barrio de Dioulabougou en Gagnoa, y dispararon indiscriminadamente contra civiles no armados, matando a 9 personas, entre ellas 1 niño de 15 años, e hiriendo a otras 21 personas. | UN | وأزالت قوات الدفاع والأمن بعنف الحواجز التي نصبها أنصار تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام في حيي آتيكوبيه وآدجاميه في أبيدجان وفي حي ديولابوغو في غانيوا، وأطلقوا الرصاص بشكل عشوائي على مدنيين عُزل، فقتلوا تسعة أشخاص، منهم صبي عمره 15 سنة، وأصابوا 21 شخصاً آخر. |
El 11 de enero de 2011, las FDS atacaron nuevamente la zona PK 18 de Abobo. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير 2011، أغارت قوات الدفاع والأمن مرة أخرى على حي Abobo PK 18. |
La información preliminar procedente de distintas fuentes indica que al menos 9 personas, entre ellas 4 miembros de las FDS, fallecieron durante el incidente. | UN | وأشارت المعلومات الأولية المستقاة من مصادر مختلفة إلى أنه قُتِل خلال الحادث تسعة أشخاص على الأقل، منهم أربعة أفراد من قوات الدفاع والأمن. |
Proporcionar en esta sección cualquier información pertinente para la preparación de las FDS. | UN | توضح هذه الفقرة المعلومات ذات الصلة بإعداد صحيفة بيانات السلامة. |
las FDS constituyen un elemento importante de la comunicación de riesgos del SMA, tal como se explicó en el capítulo 1.5. | UN | وتعد صحيفة بيانات السلامة من العناصر الهامة للتبليغ عن المخاطر في إطار هذا النظام، كما يرد توضيحه في الفقرة 1-5. |
El uso de este documento guía debería contribuir al cumplimiento de las prescripciones de la autoridad competente y permitir que las FDS se preparen de conformidad con el SMA. | UN | وينبغي أن يعزز استخدام هذه الوثيقة التوجيهية الامتثال للشروط التي حددتها السلطة المختصة، وأن يسمح بإعداد صحيفة بيانات السلامة وفقاً للنظام ن م ع. |
En las FDS figura información sobre los efectos potenciales en la salud de una exposición al producto y el modo de trabajar sin peligro con la sustancia o mezcla. | UN | وتتضمن صحيفة بيانات السلامة معلومات عن التأثيرات الصحية التي يمكن أن تحدث بسبب التعرض لهذه المواد أو المخاليط، وعن كيفية استخدامها بطريقة مأمونة. |
las FDS revisadas deberían indicar claramente la fecha de emisión, el número de la versión y el de la revisión, la fecha de la nueva versión o alguna otra indicación de qué versión se sustituye. A4.2.3 Formato de las FDS | UN | أما صحائف بيانات السلامة المنقحة فينبغي أن تبين بوضوح تاريخ الصدور، فضلاً عن رقم النسخة، ورقم التنقيح، والتاريخ الذي تلغي فيه وتحل محل نسخة سابقة أو أي مؤشرات أخرى عن ما هي النسخة التي استُبدلت. |
Se denunciaron ataques periódicos contra la población de origen extranjero, en particular en las barricadas levantadas por jóvenes milicianos apoyados con frecuencia por las FDS. | UN | وأُبلغ عن اعتداءات منتظمة على السكان المنحدرين من أصول أجنبية ولا سيما عند حواجز الطرق المنصوبة من جانب شباب الميليشيات مدعومين في غالب الأحيان بقوات الدفاع والأمن. |
En Doké, por ejemplo, los Sres. X y Z fueron detenidos por las FDS. | UN | ففي دوكييه، مثلاً، أوقفت قوات الجمهورية لكوت ديفوار سيدين. |