ويكيبيديا

    "las fechas del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواعيد انعقاد
        
    • تواريخ انعقاد
        
    • موعد انعقاد
        
    • تاريخ انعقاد
        
    • التاريخ المذكور في
        
    • أيضاً بتخصيص يومي
        
    • موعد عقد
        
    • موعدي عقد
        
    • بمواعيد انعقاد
        
    • وموعد انعقاد
        
    • بتواريخ
        
    • المواعيد الواردة في
        
    • مواعيد فترة
        
    Cambios en las fechas del segundo período ordinario de sesiones UN تغيير مواعيد انعقاد الدورة العادية الثانية
    2006/203. Cambio de las fechas del quinto período de sesiones del Comité de Expertos en Administración Pública UN 2006/203 - تغيير مواعيد انعقاد الدورة الخامسة للجنة خبراء الإدارة العامة
    Cambio de las fechas del quinto período de sesiones del Comité de Expertos en Administración Pública UN تغيير تواريخ انعقاد الدورة الخامسة للجنة خبراء الإدارة العامة
    las fechas del primer período de sesiones deben ser las expuestas supra UN يصحح موعد انعقاد الدورة اﻷولى ليصبح كما هو مبين أعلاه.
    Muchas delegaciones tendrían que centrar su atención en el diálogo de alto nivel. La delegación preguntó si sería posible modificar las fechas del tercer período ordinario de sesiones. UN وتم الاستفسار عن إمكانية تغيير تاريخ انعقاد الدورة العادية الثالثة إذ أن كثيرا من الوفود ستركز اهتمامها على الحوار الرفيع المستوى.
    En el párrafo tercero se establecen las fechas del siguiente período de sesiones del Comité Especial, que se celebrará del 1 al 9 de marzo de 2010. UN 37 - وحددت الفقرة 3 مواعيد انعقاد دورة اللجنة الخاصة المقبلة، التي ستجتمع في الفترة من 1 إلى 9 آذار/مارس 2010.
    52. Asimismo, es preciso establecer las fechas del período de sesiones de 2010, sabiendo que deberá dedicarse tiempo suficiente al examen exhaustivo de todas las cuestiones pertinentes con miras a conciliar los puntos de vista, que son aún muy divergentes. UN 52- وأضاف أنه ينبغي، من جهة أخرى، تعيين مواعيد انعقاد دورة عام 2010، علما أنه سيتوجب تكريس الوقت اللازم لإجراء بحث متعمق لكافة المسائل ذات الصلة كمحاولة لتقريب وجهات النظر، التي لا تزال متباينة.
    Otra alternativa sería aplazar las fechas del período de sesiones del Comité Mixto de Pensiones hasta fines de julio o comienzos de agosto. UN وبدلاً من ذلك، يمكن ترحيل مواعيد انعقاد دورة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية إلى أواخر تموز/يوليه أو أوائل آب/أغسطس.
    La Comisión decide aplazar la adopción de una decisión sobre las fechas del período de sesiones sustantivo de 2002 hasta después de las consultas oficiosas que celebrarán los grupos regionales en enero, febrero y marzo de 2002. UN قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مواعيد انعقاد دورة 2002 الموضوعية إلى ما بعد انتهاء سلسلة من المشاورات غير الرسمية المقرر إجراؤها بين المجموعات الاقليمية في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير وآذار/مارس 2002.
    El Presidente señaló a la atención de la Junta un proyecto de decisión relativo al cambio de las fechas del segundo período ordinario de sesiones de la Junta. UN 362 - لفت الرئيس انتباه المجلس التنفيذي إلى مشروع مقرر يتعلق بتغيير مواعيد انعقاد الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    Solicitud de cambio de las fechas del quinto período de sesiones del Comité de Expertos en Administración Pública UN تغيير تواريخ انعقاد الدورة الخامسة للجنة خبراء الإدارة العامة
    Cambio de las fechas del quinto período de sesiones del Comité de Expertos en Administración Pública UN تغيير تواريخ انعقاد الدورة الخامسة للجنة خبراء الإدارة العامة
    Tras examinar el presente informe, la Asamblea General determinará las fechas del diálogo de alto nivel y decidirá la organización de sus trabajos, incluidos el número de sesiones plenarias y reuniones interactivas oficiosas y sus respectivas fechas de celebración. Índice UN وستحدد الجمعية العامة، عند النظر في هذا التقرير، تواريخ انعقاد الحوار الرفيع المستوى وتقرر ما سيجري بشأن تنظيم عمله، بما في ذلك عدد ومواعيد الجلسات العامة والجلسات التفاعلية غير الرسمية.
    las fechas del período de sesiones de organización de invierno de la Junta Ejecutiva del UNICEF se comunicarán posteriormente. UN وسيعلن موعد انعقاد الدورة التنظيمية الشتوية للمجلس التنفيذي لليونيسيف في وقت لاحق.
    El Presidente informó también al Comité de la necesidad de cambiar las fechas del período de sesiones del Comité Ejecutivo para que se celebre del 5 al 9 de octubre de 1998. UN كما أحاط الرئيس اللجنةَ علماً بضرورة تغيير موعد انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية من ٥ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    La Junta pidió que la Secretaria informase a la Mesa acerca de cualquier eventual solución y decidió pedir que la Mesa determinara las fechas del tercer período ordinario de sesiones. UN وطلب المجلس من أمينته إبلاغ المكتب بكل الحلول الممكنة وقرر أن يسند إلى المكتب مهمة تحديد تاريخ انعقاد الدورة العادية الثالثة.
    Por último, el Estado Parte señala que ni el autor ni sus abogados advirtieron el error en las fechas del primer certificado, concluyendo que el autor ha proporcionado información y documentación falsas. UN وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أنه لا صاحب الشكوى ولا محاميه تنبه إلى الخطأ في التاريخ المذكور في الشهادة الأولى، مستنتجةً أن صاحب الشكوى قدم معلومات ومستندات مزورة.
    Recordó, además, que en la reunión conjunta de las mesas ampliadas de la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal celebrada el día 22 de mayo de 2012 se habían recomendado las fechas del 12 y el 13 de diciembre de 2013 para convocar la continuación del 56º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. UN واستذكرت الرئيسةُ كذلك أنَّ الاجتماع المشترك للمكتب الموسَّع للجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في 22 أيار/مايو 2012، أوصى أيضاً بتخصيص يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2013 لعقد الدورة السادسة والخمسين المستأنفة للجنة المخدِّرات.
    32. Los Ministros y Jefes de Delegación tomaron nota de las fechas del 26 al 31 de mayo de 1994, propuestas por Egipto para la Reunión Ministerial entre Reuniones en la Cumbre del Movimiento de los Países no Alineados en El Cairo (Egipto). UN ٣٢ - واشار الوزراء ورؤساء الوفود إلى اقتراح مصر بأن تكون الفترة ٢٦-٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، هي موعد عقد مؤتمر القمة الوزاري المشترك لحركة عدم الانحياز في القاهرة، مصر.
    Una delegación preguntó si era posible cambiar las fechas del primer y segundo períodos ordinarios de sesiones anuales programándolas después de mediados de enero y comienzos de septiembre. UN 82 - وتساءل أحد الوفود عن إمكانية تغيير موعدي عقد الدورتين العاديتين الأولى والثانية كل سنة على أن يكون موعدهما بعد منتصف كانون الثاني/يناير وأوائل أيلول/سبتمبر بقليل.
    La Comisión tendrá también ante sí una propuesta relativa a las fechas del período de sesiones. UN وسيعرض على اللجنة أيضا مقترح بمواعيد انعقاد الدورة.
    40. La Mesa estudió el programa y las fechas del próximo período de sesiones de la CP y del CCT. UN 40- ناقش المكتب جدول أعمال وموعد انعقاد الدورة القادمة لكل من مؤتمر الأطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا.
    En ella se omite toda información relativa a las fechas del proceso, la duración de éste, las fechas en que se entablaron los recursos de apelación y las fechas de examen de esos recursos. UN وجاء البلاغ خلواً من أية معلومات تتعلق بتواريخ المحاكمة، أو طول المحاكمة، أو التواريخ التي قدمت فيها الاستئنافات، أو التواريخ التي نُظرت فيها تلك الاستئنافات.
    Para facilitar la comparación, las fechas del calendario aprobado se incluyen junto con las nuevas fechas que figuran en los proyectos de calendario provisional. UN وتيسيرا للمقارنة، أدرجت المواعيد المستمدة من الجدول المعتمد قرين المواعيد الواردة في الجدولين الصوريين.
    Por tal motivo, no habrá cambio en las fechas del primer período de sesiones en 2001. UN وعليه، لم تتغير مواعيد فترة انعقاد الدورة الأولى في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد