ويكيبيديا

    "las fechas en que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التواريخ التي
        
    • والتواريخ التي
        
    • المواعيد التي
        
    • تاريخ قبول
        
    • بتواريخ النظر في
        
    • ومواعيدها في
        
    • وبينوا التاريخ الذي
        
    • تواريخ الحالات التي
        
    • تواريخ تقديم
        
    • المواعيد المقررة لتقديم
        
    • مواعيد استحقاق
        
    En el anexo IV figura un cuadro con las fechas en que deben o debían presentarse los informes de los Estados partes. UN ويتضمّن المرفق الرابع لهذا التقرير جدولاً يبين التواريخ التي ينبغي أو كان ينبغي أن تقدم فيها الدول الأطراف تقاريرها.
    El siguiente cuadro destaca las fechas en que dichas legislaciones fueron modificadas: UN ويبين الجدول التالي التواريخ التي جرت فيها الإصلاحات التشريعية المذكورة:
    Mucho dependerá de las fechas en que la Comisión Consultiva presente sus informes. UN وأضاف قائلا إن الكثير يعتمــد على التواريخ التي سوف تقدم فيها اللجنــة الاستشاريــة تقاريرهـا
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos aparecen entre paréntesis al final del resumen correspondiente. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis tras los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين بعد الموجزات المقابلة.
    Nota: Se indican las fechas en que entraron en vigor nuevas escalas de sueldos básicos. UN ملحوظة: تشير التواريخ المبينة الى المواعيد التي طبقت فيها جداول جديدة للمرتبات اﻷساسية.
    266. El Comité señala a la atención del Estado Parte las fechas en que deberá presentar sus próximos informes. UN ٢٦٦ - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى التواريخ التي سيحين فيها موعد تقديم تقاريرها القادمة.
    266. El Comité señala a la atención del Estado Parte las fechas en que deberá presentar sus próximos informes. UN ٢٦٦ - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى التواريخ التي سيحين فيها موعد تقديم تقاريرها القادمة.
    La información sobre las fechas en que se han firmado acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas figura en el anexo III del presente informe. UN وترد المعلومات عن التواريخ التي وقَّع فيها على اتفاقات مركز القوات في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Le contesté al día siguiente, aceptando la invitación y comunicándole las fechas en que mi equipo estaría disponible para viajar a Phnom Penh. UN وكتبت إليه ردا في اليوم التالي بقبول الدعوة، وأبلغته التواريخ التي يكون فيها فريقي جاهزا للسفر إلى بنوم بنه.
    La Toyo no indicó la fecha del contrato ni las fechas en que realizó las obras del contrato. UN ولم تبين الشركة تاريخ إبرام العقد أو التواريخ التي أنجزت فيها أعمالاً بموجب العقد.
    En el cuadro se indican asimismo las fechas en que los planes ya transmitidos se recibieron en la secretaría. UN كما يبين الجدول التواريخ التي استلمت بها الأمانة الخطط المحولة إليها بالفعل.
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت بها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت فيها هذه النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    las fechas en que se hicieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات تظهر بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Parece que puede presentarse un documento adicional que modificaría las fechas en que estaría disponible la documentación preparada por la Comisión Consultiva. UN ويبدو أنه يمكن تقديم وثيقة إضافية قد تؤثر على المواعيد التي ستتوفر فيها الوثائق التي تعدها اللجنة الاستشارية.
    En el anexo VI figura una lista de los Estados Miembros, que ahora ascienden a 189; en dicha lista se indican las fechas en que cada Estado fue admitido como Miembro de las Naciones Unidas. UN وترد في المرفق السادس قائمة بالدول الأعضاء التي يصل عددها الآن إلى 189 دولة، مع بيان تاريخ قبول كل منها في عضوية الأمم المتحدة.
    Mañana informaré sobre las fechas en que se examinarán los informes de las otras Comisiones Principales. UN وسأحيطكم علما غـدا بتواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية اﻷخرى.
    Las cuestiones de la ultimación del mandato y la determinación de las fechas en que se realizaría dicha misión quedaron pendientes para el período de la Presidencia siguiente. UN وقد أحيل أمر الانتهاء من وضع صلاحيات البعثة المقترحة ومواعيدها في صورتها النهائية إلى رئاسة المجلس المقبلة.
    A fin de probar la propiedad, los demandantes debían: a) haber indicado sus nombres como titulares de cuentas; b) haber facilitado los nombres de sus bancos en el Iraq; c) haber facilitado el número de sus cuentas; y d) haber indicado las fechas en que intentaron retirar fondos o enviar sus pagos. UN وللإتيان ببرهان الملكية كان لا بدّ للمطالبين من أن (أ) يكونوا قد سجلوا أسماءهم بوصفهم أصحاب حسابات؛ (ب) وقدموا أسماء المصارف التي كانوا يتعاملون معها في العراق؛ (ج) وقدموا أرقام حساباتهم؛ (د) وبينوا التاريخ الذي حاولوا فيه إجراء سحوبات أو تحويل أموالهم.
    b Esta cifra difiere de la de la secretaría del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas debido, por un lado, a diferencias en las fechas en que la OALP abrió los expedientes y las solicitudes fueron registradas por la secretaría del Tribunal Contencioso-Administrativo o, por el otro, a cambios de abogado defensor. UN (ب) هذا الرقم مختلف عن الرقم الموجود لدى سجل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بسبب الاختلاف في تواريخ الحالات التي فتحها مكتب تقديم المساعدة القانونية والطلبات التي سجلها سجل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو للتغيرات في المستشار القانوني.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales no permite la consolidación de los informes atrasados, pero acepta la modificación de las fechas en que se deben presentar los informes cuando los Estados partes lo solicitan. UN بيد أن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تسمح بجمع التقارير المتأخرة، لكنها تقبل إعادة تحديد تواريخ تقديم التقارير عندما تطلب الدول الأطراف ذلك.
    En dicha conferencia, se refirió a los términos de su mandato, al propósito de su misión y a las actividades realizadas, así como a la cooperación que en todo momento había recibido del Gobierno y a las fechas en que su informe sería presentado y estudiado por la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد تحدث في المؤتمر الصحفي المذكور عن اختصاصاته، والغرض من زيارته وأنشطته، وعن تعاون الحكومة الذي حظي به في جميع اﻷوقات وعن المواعيد المقررة لتقديم تقريره ونظر لجنة حقوق اﻹنسان فيه في جنيف.
    En la primera declaración indicaba las fechas en que debía efectuarse el pago del primer contrato de futuros de divisas. UN وتضمن البيان الأول مواعيد استحقاق الدفع بموجب العقد الآجل الأول لشراء العملة الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد