Además, las federaciones del personal mantienen un diálogo con las organizaciones durante los períodos de sesiones oficiales de las reuniones del Comité de Alto Nivel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اتحادات الموظفين حوارا مع المنظمات خلال الدورات الرسمية لاجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى. |
las federaciones del personal señalaron que la evacuación no era una opción del funcionario, sino que se basaba en si era posible o no seguir trabajando. | UN | وأشارت اتحادات الموظفين إلى أن خيار الإجلاء من عدمه ليس في يد الموظفين، وأنه يعود إلى إمكانية أو استحالة مواصلة العمل. |
Las respuestas al cuestionario recibidas de varios representantes de la administración del personal y de las federaciones del personal ponen de manifiesto su deseo de que los principios y derechos más arriba mencionados se reconozcan y apliquen oficialmente. | UN | وتبين الردود على الاستبيان الواردة من عدة ممثلين عن الإدارة وعن الموظفين ومن اتحادات الموظفين حرص هذه الجهات على أن تحظى المبادئ والحقوق المذكورة أعلاه باعتراف رسمي وأن يتم إعمالها على أرض الواقع. |
Los representantes de las federaciones del personal también apoyaron esta opción. | UN | وأعرب ممثلو اتحادات الموظفين أيضا عن تأييدهم لهذا الخيار. |
Los esfuerzos desplegados y los gastos efectuados se podrían haber evitado si las federaciones del personal hubieran presentado sus solicitudes de que la reunión se aplazara con suficiente antelación y no por la mañana del propio día de la reunión. | UN | وكان من الممكن توفير تلك الجهود والنفقات لو كان اتحادا الموظفين قد قدما طلبيهما لتأجيل الاجتماع قبل الموعد المقرر بوقت كاف بدلا من تقديمه صباح يوم انعقاد الاجتماع ذاته. |
las federaciones del personal destacaron el peligro inherente a la introducción de una modificación en la metodología para establecer una prestación antes de que las organizaciones hayan implantado mecanismos para protegerse de las consecuencias no deseadas del nuevo plan. | UN | وأبرزت اتحادات الموظفين خطرا كامنا، يظهر عندما يطرأ تغير على المنهجية المتعلقة بوضع استحقاق ما، وذلك قبل أن تضع المنظمات آليات لدرء النتائج غير المقصودة للنظام الجديد. |
La Red de Recursos Humanos y los representantes de las federaciones del personal tomaron conocimiento de la información contenida en el documento. | UN | 115 - أحاطت شبكة الموارد البشرية وممثلو اتحادات الموظفين علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة. |
las federaciones del personal apoyaron las propuestas formuladas, en particular la modificación del subsidio de educación especial. | UN | 66 - أيدت اتحادات الموظفين المقترحات المقدمة، وبخاصة فيما يختص بتعديل منحة التعليم الخاصة. |
Las organizaciones quisieran destacar que las federaciones del personal participan plenamente en las reuniones de la Red de Recursos Humanos del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وتود المنظمات أن تُبرِز أن اتحادات الموظفين تشارك مشاركة تامة في اجتماعات شبكة الموارد البشرية للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Sin embargo, de acuerdo con las conversaciones mantenidas por el Inspector con la CAPI, en el proceso de clasificación de los lugares de destino participan las federaciones del personal. | UN | ير أن عملية تصنيف مراكز العمل، وفقاً للمناقشات التي أجراها المفتش مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، تشرك اتحادات الموظفين بالفعل. |
las federaciones del personal estuvieron de acuerdo con los ajustes propuestos en las prestaciones familiares. | UN | 126 - ووافق ممثلو اتحادات الموظفين على التعديلات المقترحة لاستحقاقات الإعالة. |
Con respecto al subsidio mensual ampliado, las federaciones del personal expresaron su apoyo a la opción 1, en la que se mantenía la metodología actual para calcular el subsidio. | UN | وفيما يتصل بالبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، أعربت اتحادات الموظفين عن تأييدها للخيار الأول الذي يُبقي على المنهجية الحالية لحساب هذا البدل. |
Los representantes de las federaciones del personal también formularon preguntas, felicitaron a la UNOPS por esta iniciativa, y dijeron que en general a los funcionarios no les interesaban tanto los estímulos monetarios, como el reconocimiento. | UN | وكانت لدى ممثلي اتحادات الموظفين أيضاً أسئلة وأشادوا بالمكتب ككل للمبادرة. وذكروا أن الموظفين لا يهتمون بالمكافآت النقدية بقدر اهتمامهم بتقدير جهودهم بوجه عام. |
Los representantes de las federaciones del personal, tomando nota del aumento de sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, apoyaron un aumento en la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | أيد وقد ممثلو اتحادات الموظفين الزيادة في جدول المرتبات الأساسية بعد أن أحاطوا علما بتلك الزيادة في مرتبات موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Los representantes de las federaciones del personal coincidieron con los criterios expresados por la Red y añadieron que con cualquier modificación de la estructura del índice del ajuste por lugar de destino se corría el riesgo de complicar el sistema de remuneración y crear disparidades en cuanto a la remuneración en los diferentes tipos de lugares de destino. | UN | واتفق ممثلو اتحادات الموظفين في الرأي مع ممثلة الشبكة، وأضافوا أن أي تغيير في هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل يهدد بتعقيد نظام الأجور وبإيجاد أوجه تفاوت في التعويض عبر مختلف مراكز العمل. |
La Red de Recursos Humanos y los representantes de las federaciones del personal hicieron referencia a la necesidad de una mayor inversión en formación del personal a fin de aumentar la motivación y la eficacia. | UN | 159 - وأشار كل من شبكة الموارد البشرية وممثلي اتحادات الموظفين إلى الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في التطوير الوظيفي بقصد زيادة الدوافع والفعالية. |
las federaciones del personal dieron las gracias a la secretaría por su respuesta rápida y amplia a las inquietudes planteadas por el personal, en particular en los lugares de destino sobre el terreno. | UN | 187 - شكرت اتحادات الموظفين الأمانة لاستجابتها السريعة والشاملة للشواغل التي طرحها الموظفون، لا سيما موظفو مراكز العمل الميدانية. |
Los representantes de las federaciones del personal lamentaron que no se hubiera invitado a sus miembros a que respondieran al cuestionario de la secretaría de la CAPI sobre las normas de conducta. | UN | 32 - وأعرب ممثلو اتحادات الموظفين عن أسفهم لأنه لم يطلب من أعضاء اتحاداتهم المشاركة في الرد على الاستبيان الصادر من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن معايير السلوك. |
La Red de Recursos Humanos y los representantes de las federaciones del personal apoyaron la propuesta de que se ajustara la escala de sueldos básicos/mínimos incorporando el 3,04% del ajuste por lugar de destino en la escala con efecto al 1° de enero de 2010. | UN | 65 - أيدت شبكة الموارد البشرية وممثلو اتحادات الموظفين اقتراح تعديل المرتب الأساسي/الأدنى عن طريق ضم نسبة 3.04 في المائة من تسوية مقر العمل في الجدول، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
las federaciones del personal apoyaban el sistema actual de incrementos anuales pensionables y estimaban que las recompensas debían ser adicionales, debían estar plenamente financiadas y estables, y debían estar orientadas a la labor en equipo. | UN | وأيّد اتحادا الموظفين النظام المعمول به في ما يتصل بالزيادات السنوية للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وأعربا عن اعتقادهما بوجوب أن تكون المكافآت مبلغا آخر مموّلا بالكامل وثابتا وأن ينصبّ التركيز في منحها على العمل الجماعي. |
La Comisión solicitó a su secretaría que llevara a cabo esa labor en consulta con las organizaciones y con las federaciones del personal. | UN | وطلبت اللجنة من أمانتها تنفيذ هذا العمل بالتشاور مع المنظمات واتحادات الموظفين. |