ويكيبيديا

    "las ferias comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعارض التجارية
        
    Los gobiernos podían desempeñar una función importante facilitando la asistencia a las ferias comerciales. UN ويمكن أن تلعب الحكومات دوراً هاماً في تيسير حضور المعارض التجارية.
    Esa misma información también figura en folletos y en las ferias comerciales. UN وتتاح أيضا المعلومات عن التدريب المناسب لسوق العمل في كتيبات وبواسطة المشاركة في المعارض التجارية.
    Por otra parte, las PYME del sector moderno, que tienen incentivos para ampliarse y desarrollar sus actividades en el extranjero, pueden estar más interesadas en los incentivos fiscales, la asistencia para el desarrollo de los mercados y las inversiones, la financiación de las exportaciones o las ferias comerciales. UN ويجوز من ناحية أخرى أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، العاملة في القطاع الحديث والتي تطمح إلى النمو أو إلى توسيع نطاق عملياتها في الخارج، مهتمة أكثر بالحوافز الضريبية، أو المساعدة على تطوير الأسواق والاستثمار، أو تمويل الصادرات، أو المعارض التجارية.
    Un enfoque innovador ha sido mantener una presencia activa en las ferias comerciales mediante la distribución de folletos e historietas sobre cuestiones de género y el embarazo en la adolescencia. UN وتمثل أحد النهج المبتكرة في الابقاء على حضور نشط من خلال النشرات والرسوم المتحركة عن قضايا الجنسين وحمل المراهقات وذلك أثناء المعارض التجارية.
    En África, Asia y el Asia occidental, el UNIFEM ha seguido colaborando en actividades como las ferias comerciales que vinculan a las empresarias a los mercados internos e internacionales. UN وواصل الصندوق في أفريقيا وآسيا وغربي آسيا تقديم دعمه ﻷنشطة أخرى من قبيل المعارض التجارية التي تربط صاحبات اﻷعمال باﻷسواق المحلية والدولية.
    El intercambio de experiencias durante las ferias comerciales ha contribuido a consolidar la confianza de las mujeres, un factor importante para hacer frente a los desafíos de la competencia comercial y la globalización. UN وأسهم تبادل الخبرات أثناء المعارض التجارية في بناء الثقة بين النساء، وهذا عنصر مهم في معالجة تحديات المنافسة في التجارة وتحديات العولمة.
    Reciben capacitación técnica para satisfacer los criterios de calidad exigidos por los compradores extranjeros y pueden establecer contactos de comercialización en las ferias comerciales que se celebran periódicamente. UN ويتلقين تدريباً تقنياً لاستيفاء معايير الجودة التي يطلبها المشترون الأجانب، ولهن القدرة على إبرام عقود تسويق في المعارض التجارية التي تنظم بشكل دوري.
    las ferias comerciales dirigidas a empresarias y apoyadas por el UNIFEM celebradas en África, Asia y América Latina reforzaron el conocimiento de la mujer de los mercados internacionales y han facilitado la creación de redes de contacto entre mujeres. UN ٩١ - وأدت المعارض التجارية التي يدعمها الصندوق لصالح النساء منظﱢمات المشاريع الحرة في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية إلى تعزيز معرفة المرأة باﻷسواق الدولية، وتيسير تكوين الشبكات النسائية.
    las ferias comerciales y del libro, nacionales e internacionales, sirvieron de marco para promover la comercialización y el valor nutritivo del arroz, despertando el interés en diversas tecnologías aplicadas al cultivo del arroz, divulgando información al público en general y poniendo más de relieve la función y la importancia del arroz como alimento básico. UN واستعملت المعارض التجارية ومعارض الكتاب الوطنية والدولية كمحافل للترويج لتسويق الأرز والتغذية، وبعث الاهتمام بمختلف تكنولوجيات الأرز من أجل نشر المعلومات في أوساط عامة الجمهور وزيادة الوعي بدور الأرز وأهميته كغذاء أساسي.
    14. Acogen con satisfacción la segunda Feria comercial de la OCE celebrada en Bishkek en octubre de 1997, alientan a otros Estados miembros a que celebren ferias y exhibiciones comerciales similares, y les piden que participen en las ferias comerciales internacionales que celebrarán los Estados miembros de la OCE; UN ١٤ - أعربوا عن تقديرهم للمعرض التجاري الثاني الذي نظمته منظمة التعاون الاقتصادي في بيشكيك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وشجعوا الدول اﻷعضاء اﻷخرى على تنظيم معارض وعروض تجارية مثيلة وطلبوا إليها المشاركة في المعارض التجارية الدولية التي تنظم في الدول اﻷعضاء في المنظمة؛
    12. Pone de relieve la importancia de las ferias comerciales y de que los Estados miembros establezcan una red de coordinación en la esfera del comercio para facilitar la rápida ampliación del comercio y las inversiones entre sí como contribución concreta al objetivo de crear un Mercado Común Islámico; UN 12 - يؤكد أهمية المعارض التجارية وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال التجارية في الدول الأعضاء من أجل تسهيل التوسع في التجارة والاستثمار فيما بين الدول الإسلامية بطريقة حثيثة تساهم مساهمة فعالة في تحقيق إقامة سوق إسلامية مشتركة.
    En vista de la importancia que pueden tener las ferias comerciales en el desarrollo y fortalecimiento de las actividades económicas, comerciales y de inversión, el CCI ha apoyado tradicionalmente las ferias comerciales panafricanas y participó en la primera feria comercial Afroárabe (Túnez, 1993). UN ٦٤ - ونظرا ﻷهمية ما يمكن أن تقوم به المعارض التجارية في تنمية وتعزيز اﻷنشطة الاقتصادية في مجال التجارة والاستثمار، دأب مركز التجارة الدولية على دعم المعارض التجارية لعموم افريقيا وشارك في المعرض التجاري الافريقي العربي اﻷول )تونس، ١٩٩٣(.
    Aparte de las ferias comerciales y de las empresas mercantiles extranjeras, el establecimiento de redes entre las empresas nacionales y unos socios extranjeros bien conocidos en sus propios mercados, la aceptación de subcontratos en nombre de empresas extranjeras y la recopilación de información sobre los mercados por misiones comerciales exteriores o redes de empresas, pueden todas ellas proporcionar informaciones útiles. UN وبالاضافة إلى المعلومات التي يمكن الحصول عليها من المعارض التجارية ومن الشركات التجارية اﻷجنبية يمكن الحصول على معلومات مفيدة من اقامة شبكات تجمع بين الشركات المحلية وشركائها اﻷجانب الذين يعرفون أسواقهم جيدا، ومن إبرام عقود من الباطن مع شركات أجنبية، ومن جمع معلومات عن اﻷسواق اﻷجنبية بواسطة البعثات التجارية في الخارج أو بواسطة شبكات الشركات.
    11. Pone de relieve la importancia de las ferias comerciales y de que los Estados miembros establezcan una red de coordinación en la esfera del comercio para facilitar la rápida ampliación del comercio y las inversiones entre sí como contribución concreta al objetivo de crear un Mercado Común Islámico; UN 11 - يؤكد أهمية المعارض التجارية وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال التجارية في الدول الأعضاء من أجل تسهيل التوسع في التجارة والاستثمار فيما بين الدول الإسلامية بطريقة حثيثة تساهم مساهمة فعالة في تحقيق إقامة سوق إسلامية مشتركة .
    1. Mejorar el intercambio de información, experiencias nacionales satisfactorias y lecciones aprendidas, intercambiar conocimientos y tecnología y promover vínculos más estrechos entre las empresas comerciales de los países de la Zona, incluidas las ferias comerciales y las misiones comerciales, alentando, entre otras cosas, el establecimiento de relaciones diplomáticas entre todos los Estados miembros de la Zona; UN 1 - تعزيز تبادل المعلومات، والخبرات الوطنية الناجحة، والدروس المستفادة، وكذلك تبادل المعارف والتكنولوجيا، وتعزيز التقارب فيما بين المؤسسات التجارية لبلدان المنطقة، بما في ذلك إقامة المعارض التجارية وإيفاد البعثات التجارية بطرق من بينها تشجيع إقامة علاقات دبلوماسية فيما بين جميع الدول الأعضاء في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد