Basándose en la labor ya realizada, se utilizó un criterio cooperativo, constructivo y de colaboración para elaborar las fichas metodológicas. | UN | وعلى أساس ما تم إنجازه، جرى اعتماد نهج يقوم على التعاون والتشاور والتعاضد لإعداد صحائف المنهجيات المطلوبة. |
Ahora bien, los oficiales de proyectos que explicaron estos casos eran los que examinaban las fichas técnicas del proyecto. | UN | ومع هذا، فإن الموظفين المشاريعيين الذين أوضحوا هذه الحالات كانوا هم أيضا الذين فحصوا صحائف البيانات المشاريعية. |
las fichas descriptivas demuestran que el UNIFEM contribuye a todos los Objetivos. | UN | وتوضح صحائف الوقائع أن الصندوق يساهم في جميع الأهداف. |
Se están traduciendo o se prevé traducir las fichas al hindi, bengalí, tamil y portugués. | UN | وترجمة هذه البطاقات إلى اللغة الهندية والبنغالية والتاميلية والبرتغالية جارية الآن أو مقررة. |
Veo tus cinco y te aumento todas las fichas que tienes, más todo el dinero que te debo. | Open Subtitles | أنا سأرى ك الخمسة وأنا سأرفعك كل الرقائق أنت عندك، زائد |
Además, muchas de las fichas descriptivas oficiales sobre los efectos de los productos químicos agrícolas estaban obsoletas. | UN | إضافة إلى ذلك، مضى الزمن على كثير من صحائف الوقائع الرسمية بشأن آثار المواد الكيميائية الزراعية. |
También se convino en que las fichas metodológicas individuales se publicaran en el sitio web de la División de Estadística tan pronto como estuvieran disponibles. | UN | وتم الاتفاق أيضا على أنه ينبغي نشر فرادى صحائف المنهجيات على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية حالما تصبح متاحة. |
Los resultados del análisis basado en las fichas descriptivas se encuentran resumidos en el anexo III del informe completo. | UN | ويرد في المرفق الثالث بالتقرير الكامل نتائج التحليل استناداً إلى صحائف الوقائع. |
Permite obtener la información de las fichas recapitulativas en forma oportuna y exacta, así como los informes correspondientes. | UN | يتيح في الوقت المحدد معلومات وتقارير دقيقة عن صحائف الوقائع. 12RH |
9. En las fichas de trabajo sólo se consigna la numeración de los proyectos e información sobre los donantes si se trata de proyectos aprobados. | UN | ٩- وتشير أرقام المشاريع، والمعلومات الخاصة بالمانحين والواردة في صحائف العمل، الى المشاريع المعتمدة فقط. |
Ese documento consta de dos partes: en la parte I se ofrecen cuadros resumidos y la parte II contiene las fichas de trabajo, por esferas de programa, en que se basan los cuadros resumidos. | UN | وتنقسم هذه الوثيقة إلى جزأين: يعرض أولهما جداول موجزة، بينما يتضمن الثاني صحائف العمل المعدة بحسب مجالات البرامج والتي وضعت على أساسها الجداول الموجزة. |
19. La numeración de los proyectos e información sobre los donantes que figura en las fichas de trabajo se refieren únicamente a proyectos aprobados. | UN | ٩١- وتشير أرقام المشاريع والمعلومات عن الجهات المانحة التي تظهر في صحائف العمل إلى المشاريع الموافق عليها فقط. |
las fichas metodológicas contienen, entre otras, la información siguiente: | UN | 13 - تتضمن صحائف المنهجيات، في جملة أمور، المعلومات التالية: |
Se ha hecho un esfuerzo consciente por utilizar un formato uniforme para encuadrar el contenido de las fichas metodológicas. | UN | 14 - وبُذل جهد دؤوب لاستخدام شكل موحد لتأطير مضمون صحائف المنهجيات. |
La identificación conjunta del producto y su fabricante también da acceso a las fichas de datos de seguridad y demás información del fabricante. | UN | كما أن تحديد المنتج مع جهة التصنيع يتيح أيضا الحصول على صحائف بيانات السلامة وغيرها من المعلومات المتوفرة لدى جهات التصنيع. |
La Junta señaló además que los ocho proyectos no tenían las fichas descriptivas de autoevaluación correspondientes a 2004. | UN | 119 - ولاحظ المجلس كذلك أن المشاريع الثمانية لم يكن لها صحائف وقائعية للتقييم الذاتي تغطي عام 2004. |
Se están traduciendo las fichas o se tiene previsto hacerlo al hindi, bengalí, tamil y portugués. | UN | وثمة عمل جار، أو يخطط له، لترجمة هذه البطاقات إلى الهندية والبنغالية والتاميلية والبرتغالية. |
La propietaria de la agencia inmobiliaria había escrito los textos discriminatorios en las fichas y sabía lo que representaban para las personas pertenecientes a minorías. | UN | فقامت صاحبة وكالة الاسكان بكتابة النصوص التمييزية على فهرس البطاقات وكانت تعرف ما يعني ذلك بالنسبة للأشخاص من الأقليات. |
las fichas no resisten las PEM. | Open Subtitles | الرقائق لَمْ يتم حمايتها من الــ إي إم بي. |
las fichas de computadora. ¿Para qué son y de dónde las sacaste? | Open Subtitles | المعالجات. ما تكوينهم؟ |
Otros que no examinaban las fichas técnicas no podrían haber sabido que se estaba manipulando las finanzas de sus proyectos. | UN | والموظفون المشاريعيون اﻵخرون الذين لم يفحصوا هذه الصحائف لم يكن بوسعهم أن يدركوا أن هناك تلاعبا في تمويلات مشاريعهم. |
Con una pulsación electromagnética, les freiríamos las fichas. | Open Subtitles | نبضة كهرومغناطيسية قد تَعْملُ. هذا ممكن أن يدمر الرقائقَ. |
Pide las fichas, demórate. | Open Subtitles | معها فيشات ب 500 ألف |
Prueba de validación de las fichas para el seguimiento del impacto | UN | اختبار لإثبات صحة بطاقات المعلومات المتصلة بمتابعة الأثر |