El chico dijo que había abandonado espontáneamente las filas del Coronel Abdou Panda a fines de 2006 y había regresado a su aldea. | UN | وقال الفتى إنه ترك صفوف العقيد عبدو باندا عفوياً في نهاية عام 2006 وإنه عاد إلى قريته منذ ذلك الحين. |
Informes anteriores indican una presencia considerable de niños que prestan servicios en las filas de Yakutumba en Fizi. | UN | وأشارت تقارير سابقة إلى وجود عدد كبير من الأطفال في صفوف ياكوتومبا في منطقة فيزي. |
Según múltiples fuentes, en muchos de esos incidentes habrían intervenido combatientes extranjeros experimentados que militaban en las filas de Al Shabaab. | UN | وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب. |
Entre los caídos en el campo de batalla también podrían contarse muchos menores de edad y todavía podrían quedar niños en las filas de la UFR. | UN | وربما سقط هناك أيضا عدد كبير من القاصرين من بين الضحايا في ساحة المعركة، ولربما ظل أطفال في صفوف اتحاد قوات المقاومة. |
Se estima que hay unos 3.000 excombatientes, muchos de los cuales han desertado de las filas de Al-Shabaab en operaciones recientes. | UN | ويوجد حسب التقديرات 000 3 مقاتل سابق، انشق كثير منهم عن صفوف حركة الشباب في عمليات وقعت مؤخرا. |
Unos 440.000 soldados y oficiales armenios combatieron en las filas del Ejército Soviético. | UN | فحارب قرابة 000 440 جندي وضابط أرمني في صفوف الجيش السوفياتي. |
Los que fueron liberados de prisión procedieron luego a sumarse a las filas del ISIS y de otros grupos terroristas que combatían en Siria. | UN | وقد انضم فيما بعد أولئك الذين أُطلق سراحهم إلى صفوف تنظيم داعش وغيره من الجماعات الإرهابية التي تحارب في سورية. |
Quienes antes militaban en las filas de nuestros adversarios han sido liberados y se les han otorgado los derechos de ciudadanía plena. | UN | وقد أفرج عن جميع الذين وقفوا في الماضي في صفوف خصومنا، وهم اﻵن يتمتعون بحقوق المواطنة الكاملة. |
Esperamos que en el próximo período de sesiones de la Asamblea General podamos dar una plena bienvenida a Sudáfrica en las filas de la comunidad internacional. | UN | وإننا نتطلع الى الترحيب بجنوب افريقيا بالكامل في صفوف المجتمع الدولي عند انعقاد دورة الجمعية العامة المقبلة. |
A este respecto en general no se tiene en cuenta en el cálculo el servicio en las filas del Ejército Soviético. | UN | وفي هذا الصدد، لا تحتسب كذلك مدة الخدمة في صفوف الجيش السوفياتي. |
Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته، قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
El nombramiento de Carrera produjo una fuerte reacción en las filas del liberalismo. | UN | وأدى تعيين كاريرا إلى ردة فعل قوية في صفوف الليبرالية. |
Si no se asegura la protección nacional efectiva de los apátridas, éstos pueden también sumarse a las filas de los desplazados. | UN | وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين. |
Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته، قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
En primer lugar, la ocupación de la República independiente de Estonia por el ejército rojo nos empujó por espacio de 50 años a las filas de los pueblos colonizados. | UN | أولا، إن احتلال الجيش اﻷحمر لجمهورية استونيا المستقلة طيلة خمسين سنة قد دفعنا إلى صفوف الشعوب المستعمرة. |
Si no se asegura la protección nacional efectiva de los apátridas, éstos pueden también sumarse a las filas de los desplazados. | UN | وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين. |
Su rápido ascenso en las filas del servicio exterior de su joven nación fue un homenaje a su capacidad y dedicación al trabajo. | UN | وترقيه السريع في صفوف السلك الدبلوماسي لدولته الفتية كان شهادة بمهاراته وبتفانيه في خدمتها. |
las filas de los que apoyaban y alentaban la justa causa de nuestro pueblo por la reunificación nacional en el ámbito internacional aumentaron con el tiempo. | UN | ومع مرور اﻷيام، تزايدت في الساحة الدولية صفوف الذين يدعمون ويشجعون قضية شعبنا العادلة في إعادة التوحيد الوطني. |
las filas 1 a 8 de la matriz, que figuran en la página 7, deberían incluir los artículos 26, 48, 50 y 51 de la Ley de seguridad y reglamentación nucleares. | UN | وينبغي أن تشير الصفوف من 1 إلى 8 في الصفحة 7 إلى المواد 26 و 48 و 50 و 51 من قانون الأمان والمراقبة في المجال النووي. |
Llegó a esa ciudad acompañado de tres observadores militares de Dinamarca y se incorporó a las filas de la UNOMIG. | UN | ووصل إلى هناك وكان برفقته ثلاثة مراقبين عسكريين من الدانمرك، التحقوا بصفوف بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا. |
Modifíquense las filas " H222 y H223 " para que digan: Código | UN | يعدل الصفان " H222 " و " H223 " ليصبح نصهما كما يلي: |
Algunos de ellos no han podido terminar la escuela, engrosando con ello las filas de los niños de la calle. | UN | وقد عجز بعضهم عن إتمام الدراسة، فتضخمت بذلك طوابير أطفال الشوارع. |
En las filas de estos grupos hay personas desmovilizadas y no desmovilizadas de las antiguas organizaciones paramilitares, reclutadas voluntaria o forzadamente. | UN | وتضم هذه الجماعات في صفوفها أعضاء مسرحين وغير مسرحين سابقين في منظمات شبه عسكرية جُنِّد بعضهم طوعاً وبعضهم الآخر قسراً. |
El tipo pasó veinte años subiendo peldaños entre las filas de la Mafia Irlandesa. | Open Subtitles | قضى الرجل 20 عاماً في إرتقاء الرتب بالمافيا الإيرلنديّة. |
Pues termina y únete a las filas, soldadito polaco. | Open Subtitles | أنتهي ولتنضم إلى الطابور أيها الجندي البولندي المقرقع الصغير |
Se habían planteado dudas sobre la independencia del ejército, y estaban surgiendo tensiones en las filas. | UN | فقد أُثيرت شكوك بشأن استقلالية الجيش، كما بدأت التوترات تنشأ بين صفوفه. |
Que puede que haya discrepancias en las filas de Los Angélicos. | Open Subtitles | الذي هناك قَدْ يَكُونُ خلافاً في رُتَبِ Los Angelicos. |
Eres toda una celebridad entre las filas del Ejército oscuro. | Open Subtitles | جعلت نفسك مشهورًا للغاية بين رتب قائمة (بلاكليغ). |