Además de tifones y tormentas, las Filipinas han sufrido terremotos, inundaciones y erupciones volcánicas. | UN | فبالاضافة إلى اﻷعاصير والعواصف، تعاني الفلبين من الزلازل والفيضانات المندفعة والانفجارات البركانية. |
las Filipinas insiste en que es necesario disponer de más información sobre el concepto de nuevo orden humano mundial. | UN | وأكدت الفلبين على أن الضرورة تقتضي توفير المزيد من المعلومات عن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد. |
Asia tampoco está salvo de los conflictos armados, por ejemplo en Sri Lanka, Timor oriental y el sur de las Filipinas. | UN | ولم تنج آسيا من نصيبها من الصراعات المسلحة، على سبيل المثال الصراعات في سري لانكا وتيمور وجنوب الفلبين. |
Tailandia, Malasia, Java, Borneo, las Filipinas, | Open Subtitles | تايلند، ومالايا، وجافا وبورنيو، والفلبين |
las Filipinas son parte en 21 de ellos. | UN | والفلبين طرف في ٢١ مـــن هـــــذه الصكوك. |
Tuve a Dorota haciendose amiga de la criada de Martha, que vino de uno de sus talleres en las Filipinas. | Open Subtitles | لقد جعلت دوروثا تتظاهر بمصادقة خادمة مارثا التي أتت من أحد المصانع التي تستغل العمال في الفلبين |
Por poco doy con él en las Filipinas antes de que un incendio matara con gas a 2,000 personas. | Open Subtitles | أنا فقط غاب عنه في الفلبين. الحق قبل بالغاز وأطلقت مصنع للبتروكيماويات قرية من 2000 شخص. |
las Filipinas apoyan el programa del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | تؤيد الفلبين برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
No obstante, las Filipinas han votado en favor del proyecto de resolución. | UN | وعلى الرغم من هـــذا، صوتــت الفلبين تأييدا لمشروع القرار. |
La ex Presidenta de las Filipinas, Sra. Corazón Aquino, resumió muy bien el doble rasero cuando dijo: | UN | لقد أوجزت رئيسة الفلبين السابقة، السيدة كورازون أكينو المعيار المزدوج على أحسن وجه عندما قالت: |
El Centro Regional de Tránsito y Reasentamiento de Bataan se clausurará cuando el último grupo haya abandonado las Filipinas. | UN | وسيغلق المركز الفلبيني لمعالجة شؤون اللاجئين في باتان فور مغادرة المجموعة اﻷخيرة الفلبين. |
Por lo tanto, considero que el representante de las Filipinas no presentará objeciones a ese párrafo, que está de acuerdo con nuestros precedentes. Le agradezco su comprensión. | UN | وبناء على ذلك، لا أعتقد أن لدى ممثل الفلبين أي اعتراض على هذه الفقرة التي تتماشى مع سابقاتنا، وأشكره على تفهمه. |
Estas metas fueron adoptadas por las Filipinas en su Plan Nacional de Acción para la Infancia (PAC) en 1991. | UN | واعتمدت الفلبين هذه اﻷهداف في برنامج عملها الوطني لﻷطفال في عام ١٩٩١. |
Los países de la CARICOM ante todo se asocian a la declaración sobre este tema hecha por el representante de las Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وتود بلدان الجماعة الكاريبية، بادئ ذي بدء، أن تعلن موافقتها على البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بشأن هذا البند، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Se emprendieron estudios de casos sobre movilización social en el Brasil, las Filipinas y la República Unida de Tanzanía con miras a su publicación. | UN | واضطلع في البرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين بدراسات حالة عن التعبئة الاجتماعية وأعدت للنشر. |
las Filipinas también apoyan todos los esfuerzos dedicados a la remoción de minas y a la rehabilitación de las víctimas. | UN | والفلبين تؤيد أيضا جميع الجهود التي تبذل لإزالة الألغام ولإعادة تأهيل الضحايا. |
El representante de Irlanda anuncia que las Filipinas, la República de Moldova y Sudáfrica se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل أيرلندا أن ممثلي جمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا والفلبين قد انضموا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Esto se aplica a los informes de Bahrein, Marruecos y las Filipinas; | UN | وكان ذلك هو الحال في تقارير البحرين والفلبين والمغرب. |
Por vez primera, la delegación de las Filipinas tuvo la oportunidad de proponer en un período de sesiones de la ASEAN la creación de un registro regional de armas y el intercambio de documentos atinentes a la defensa a fin de recalcar la importancia de la transparencia en la creación de confianza en la región. | UN | وللمرة اﻷولى، أتيحت الفرصة للفلبين لتقترح في دورة للرابطة إنشاء سجل إقليمي لﻷسلحة وتبادل ورقات بيضاء بشأن الدفاع للتأكيد على أهمية الشفافية في بناء الثقة في المنطقة. |
El aumento de la producción de palay y maíz fue mínimo debido a los desastres que azotaron las Filipinas durante este período. | UN | وكانت زيادة النمو في إنتاج أرز yalaP، والقمح طفيفة بسبب الكوارث التي نزلت بالفلبين خلال الفترة المعنية. |
Con arreglo a la normativa de aranceles y aduanas de las Filipinas, el cargamento requisado debe ponerse a la venta mediante subasta. | UN | وطبقاً لقانون التعريفة والجمارك في الفليبين تباع الشحنات المصادرة في المزاد . |
Un día, es el todoterreno de una madre de familia en Beverly Hills. Dos semanas más tarde vuela por los aires un edificio gubernamental en las Filipinas. | Open Subtitles | يوماً ما ، تكون سيارة عائلية في (بيفرلي هيلز) وبعدها بإسبوعين ، تُفجر مبنى حكومي في الفلبيين |
En la información facilitada en relación con artículo 11 se examinan con detalle las medidas adoptadas por el Gobierno para proteger a los trabajadores filipinos en el extranjero y a los filipinos que se encuentran fuera del país, incluidas las Filipinas casadas con extranjeros. | UN | وتقدم المادة 11 مناقشة تفصيلية لإجراءات الحكومة الرامية إلى حماية الفلبينيين العاملين في الخارج، بمن في ذلك النساء الفلبينيات المتزوجات من أجانب. |
El Comité acoge complacido el Plan Filipino para un Desarrollo que se Adecue a la Mujer (1995-2025), con el que se pretende plasmar la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing en políticas, estrategias, programas y proyectos en favor de las Filipinas. | UN | 514- وترحب اللجنة بالخطة الفلبينية للتنمية المستجيبة لاحتياجات الجنسين للفترة 1995-2025، التي تهدف إلى ترجمة الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين إلى سياسات واستراتيجيات وبرامج ومشاريع لصالح المرأة الفلبينية. |