ويكيبيديا

    "las fluctuaciones de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقلبات في
        
    • للتقلبات في
        
    • التذبذبات في
        
    • تقلب سعر
        
    • تقلبات في
        
    • تذبذب
        
    Provisiones de desviación de siniestralidad: estas provisiones se constituyen para hacer frente a las fluctuaciones de la siniestralidad en años futuros o a riesgos cíclicos. UN احتياطيات التقلبات: ويمكن انشاؤها لتغطية التقلبات في نسب الخسارة في السنوات المقبلة، أو للمخاطر الدورية.
    Cabe mencionar también las fluctuaciones de la producción industrial, que repercuten en el consumo de energía para la producción y el transporte. UN وهناك كذلك مثال آخر هو التقلبات في اﻹنتاج الصناعي، التي تؤثر على استخدام الطاقة في اﻹنتاج والنقل.
    También se hicieron preguntas sobre el nivel y las fluctuaciones de la tasa de vacantes. UN كما أثيرت أسئلة حول مستوى التقلبات في معدلات الشواغر.
    Algunas limitaciones eran de carácter administrativo y otras fueron resultado de las fluctuaciones de la financiación, que habían impuesto una carga excesiva al personal de los equipos de apoyo en los países. UN وكان بعض تلك القيود ذا طابع إداري؛ في حين أن غيرها جاء نتيجة للتقلبات في التمويل، مما أدى إلى إلقاء أعباء فادحة على موظفي أفرقة الدعم القطري.
    Así, en México y el Brasil, las autoridades monetarias han intervenido repetidamente para suavizar las fluctuaciones de la tasa de cambio y la política monetaria siguió dependiendo considerablemente de los factores externos. UN ففي البرازيل والمكسيك، على سبيل المثال، تدخلت السلطات النقدية بشكل متكرر لتعديل التذبذبات في أسعار الصرف، كما استمر خضوع السياسة النقدية بشكل كبير للعوامل الخارجية.
    las fluctuaciones de la cotización del dólar de los EE.UU. también están influyendo en los precios, pues las posiciones especulativas siguen constituyendo un factor importante en los mercados de metales básicos. UN كما يؤثر تقلب سعر دولار الولايات المتحدة في تطور سعر القصدير، حيث لا تزال عمليات المضاربة عاملاً مهماً في سوق المعادن الخسيسة.
    Esta pauta requiere un indicador presupuestario que distinga entre el cambio en el balance presupuestario del gobierno que fue resultado de medidas de política y el cambio inducido por las fluctuaciones de la actividad económica. UN ويتطلب هذا النمط مؤشرا للميزانية يميز بين التغير في رصيد ميزانية الحكومة الناتج عن إجراءات تتصل بالسياسة العامة والتغير الناتج عن تقلبات في النشاط الاقتصادي.
    Estas informaciones servirán para responder mejor a las fluctuaciones de la producción y las necesidades de consumo e importación; UN وستسهم تلك المعلومات في تحسين مواجهة تذبذب الغلاّت واحتياجات الاستهلاك والاستيراد؛
    También se hicieron preguntas sobre el nivel y las fluctuaciones de la tasa de vacantes. UN كما أثيرت أسئلة حول مستوى التقلبات في معدلات الشواغر.
    El proveedor tiene que aceptar contratos a corto plazo y amortiguar las fluctuaciones de la demanda estableciendo jornadas de trabajo variables. UN إذ يتعين على المورّد أن يقبل عقوداً قصيرة الأجل وأن يتكيف مع التقلبات في الطلب من خلال اعتماد ساعات عمل متغيرة.
    Otras Partes mencionaron que las fluctuaciones de la oferta y la demanda de los productos básicos en los mercados mundiales tenían efectos perjudiciales en sus economías. UN وذكرت أطراف أخرى أن التقلبات في عرض السلع الأساسية والطلب عليها في الأسواق العالمية قد أثرت سلباً على اقتصاداتها.
    Incremento de la reserva especial para imprevistos: indizado respecto de las fluctuaciones de la escala de sueldos UN الزيادة في الاحتياطي الخاص للطوارئ: مربوطة بمؤشرات التقلبات في جداول المرتبات
    El funcionamiento de los sistemas actualmente está también sometido a las fluctuaciones de la electricidad. UN هذا، ويخضع أيضا تشغيل النُّظم حاليا إلى التقلبات في التزويد بالكهرباء.
    Provisiones de desviación de siniestraliedad: estas provisiones se constituyen para hacer frente a las fluctuaciones de la siniestraliedad en años futuros o a riesgos cíclicos. UN احتياطيات النقلبات: يمكن انشاؤها لتغطية التقلبات في نسب الخسائر التي يمكن أن تحدث في السنوات المقبلة أو لتغطية المخاطر الدورية.
    Por otra parte, la capacitación y la educación pueden mejorar la capacidad de adaptación de las comunidades locales a las fluctuaciones de la actividad minera si se hace hincapié en el desarrollo de habilidades que transciendan el sector minero. UN وعلاوة على ذلك فإن التدريب والتعليم يمكن أن يحسنا من سهولة تكيف المجتمعات المحلية مع التقلبات في النشاط التعديني عن طريق التأكيد على تنمية المهارات التي يمكن نقلها الى خارج قطاع المعادن.
    El carácter competitivo del mercado mundial en el sector del turismo y de los servicios financieros extraterritoriales y la dependencia del crecimiento de los países desarrollados ha hecho que las Islas Turcas y Caicos sean cada vez más vulnerables a las fluctuaciones de la economía internacional. UN فنتيجة للطابع التنافسي للسوق العالمية لكل من السياحة والشؤون المالية الخارجية، والاعتماد على النمو في البلدان المتقدمة، يتزايد الضعف الذي تتسم به جزر تركس وكايكوس إزاء التقلبات في الاقتصاد الدولي.
    La Comisión Consultiva observa todavía con preocupación que el Director Ejecutivo de la UNOPS no puede actuar con la flexibilidad necesaria para dirigir la Organización frente a los cambios que se operan en las fluctuaciones de la ejecución de la cartera de proyectos y otros servicios. UN لذلك تظل اللجنة الاستشارية قلقة لكون المدير التنفيذي للمكتب لم يُعط المرونة الضرورية لإدارة المنظمة من أجل التصدي للتغيرات الحاصلة على مستوى التقلبات في تنفيذ حافظات المشاريع وغيرها من الخدمات.
    En las islas Jónicas, Creta y las islas situadas al sur del mar Egeo son muy grandes las fluctuaciones de la tasa de desempleo en las distintas estaciones, ya que ésta se reduce considerablemente en verano. UN ففي الجزر الآيونية، أي جزيرة كريت وجزر بحر إيجه الجنوبية، كانت التقلبات في معدلات البطالة حادة خلال المواسم، وينخفض معدل البطالة انخفاضاً هاماً خلال فصل الصيف.
    Advirtió, no obstante, que las actuales perspectivas saneadas se debían en gran parte a las fluctuaciones de la tasa de cambio, que habían inflado las cifras en dólares. UN غير أنه حذر من أن التوقعات الجيدة الحالية تُعزى إلى حد كبير إلى التقلبات في أسعار الصرف التي ضخَّمت من الأرقام بالدولار.
    Las economías en concepto de gastos de personal civil correspondieron principalmente a las partidas de sueldos del personal de contratación internacional y de dietas por misión a causa de las fluctuaciones de la tasa de vacantes. UN وجاءت الوفورات التي تحققت في مجال تكاليف اﻷفراد المدنيين أساسا من مرتبات الموظفين الدوليين وبدل المعيشة للبعثة نتيجة للتقلبات في معدل الشواغر.
    La reducción del ciclo de los productos, los cambios en la tecnología y una competencia internacional cada vez mayor han obligado a las empresas a reaccionar con más celeridad a las fluctuaciones de la demanda y a los cambios en las preferencias de los consumidores. UN ويؤدي تخفيض دورات اﻹنتاج، والتغييرات الحادثة في التكنولوجيا، وزيادة المنافسة الدولية إلى إجبار الشركات على الاستجابة على نحو أسرع للتقلبات في الطلب والتغيرات في أذواق المستهلكين.
    e) Los efectos de las fluctuaciones de la moneda local en la remuneración del personal en los lugares de destino sobre el terreno; UN (هـ) آثار تقلب سعر العملة المحلية في أجور الموظفين في مراكز العمل الميدانية؛
    las fluctuaciones de la balanza de ingresos procedentes de las inversiones se explican por el hecho de que los beneficios obtenidos por los inversores extranjeros en Nueva Zelandia, así como los beneficios variables obtenidos por las inversiones neozelandesas en el extranjero, corren parejos con el ciclo económico en Nueva Zelandia. UN وظهرت تقلبات في ميزان إيرادات الاستثمار نتيجة للأرباح التي استحقت للمستثمرين الأجانب في نيوزيلندا، ومختلف الأرباح التي حصلت عليها نيوزيلندا من الاستثمارات الخارجية.
    Los países utilizan el mecanismo establecido en el marco del Programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas para evitar que las fluctuaciones de la corriente de efectivo puedan provocar el agotamiento de las existencias de vacunas o la interrupción del abastecimiento. UN وتستخدم البلدان آلية المبادرة للحيلولة دون أن يؤدي تذبذب التدفقات النقدية لديها إلى نفاد مخزون اللقاحات وانقطاع الإمدادات منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد