La República Unida de Tanzanía invitó posteriormente al Gobierno de Burundi a que entablara conversaciones con las FNL en Dar-es-Salam. | UN | ودعت جمهورية تنزانيا المتحدة في وقت لاحق حكومة بوروندي إلى إجراء مناقشات مع قوات التحرير الوطنية في دار السلام. |
Al Grupo le sigue preocupando que los asesinatos selectivos de los dirigentes de las FNL en Burundi puedan llevar a un aumento del número de nuevos reclutas que buscan refugio cruzando la frontera hacia Kivu del Sur. | UN | وما زال الفريق قلقا من أن عمليات الاغتيال التي تستهدف كوادر قوات التحرير الوطنية في بوروندي قد تؤدي إلى تزايد أعداد المجندين الجدد الذين يبحثون عن ملجأ عبر الحدود في كيفو الجنوبية. |
los combatientes de las FNL en el territorio de Fizi. | UN | للمحاربين في قوات التحرير الوطنية في إقليم فيزي. |
Unida de Tanzanía, para enviarlos a unirse a las FNL en el territorio de Fizi, en Kivu del Sur (véanse los | UN | السكان اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة لإرسالهم للانضمام إلى قوات التحرير الوطنية في إقليم |
Combatientes de las FNL en Kiliba dijeron al Grupo que habían participado en operativos | UN | وأبلغ المحاربون في قوات التحرير الوطنية في كيليبا |
Agathon Rwasa prácticamente ha dejado de participar directamente en las actividades de las FNL en la República Democrática del Congo. | UN | وانسحب أغاثون رواسا إلى حد كبير من المشاركة بشكل مباشر في أنشطة قوات التحرير الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Hasta hace poco, ambos grupos, integrados por 40 combatientes en total, compartieron el campamento de las FNL en Mushule. | UN | وكانت الجماعتان اللتان تضمان ما مجموعه 40 مقاتلا، تتقاسمان حتى وقت قريب معسكر قوات التحرير الوطنية في موشول. |
También condenó el pillaje de las FNL en la República Democrática del Congo. | UN | كما أدان أعمال النهب التي ترتكبها قوات التحرير الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La conclusión es que las pruebas disponibles apuntan a una probable participación de las FNL en el ataque, pero no se pudo llegar a una idea clara de la naturaleza y del alcance de esa participación. | UN | وخلص الفريق إلى أن الأدلة المتوفرة تشير إلى احتمال مشاركة قوات التحرير الوطنية في الهجوم، بيد أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى وجهة نظر واضحة بشأن طبيعة الدور المحتمل لهذه القوات، ومداه. |
Las noticias de un número cada vez mayor de rebeldes de las FNL en la parte oriental afectaron negativamente a las relaciones entre ambos países y siguen llegando noticias de que elementos del ejército de Burundi bombardean el territorio congoleño. | UN | والتقارير التي تفيد بتزايد وجود متمردين من قوات التحرير الوطنية في الجزء الشرقي تؤثر سلبا في العلاقات بين البلدين بينما تتواصل تقارير تفيد بقصف عناصر من جيش بوروندي لأراضي الكونغو. |
1. Inclusión de las FNL en el proceso de paz | UN | 1 - إدماج قوات التحرير الوطنية في عملية السلام |
Según se informa, la Fuerza de Defensa Nacional también llevó a cabo ataques aéreos contra las FNL en la selva de Rukoko junto a la frontera con la República Democrática del Congo. | UN | وأفادت التقارير أيضا أن قوة الدفاع الوطني البوروندية قامـت بشـن غارات جويـة على قوات التحرير الوطنية في غابات روكوكو على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Al parecer se produjeron varios ataques aéreos y con morteros de las FDN contra las FNL en los bosques de Kibira y Rukoko y a lo largo de la frontera con la República Democrática del Congo. | UN | وترددت أخبار عن شن قوات الدفاع الوطنية عدة هجمات بمدافع الهاون وعن ضربات جوية ضد قوات التحرير الوطنية في غابات كيبيرا وروكوكو وعلى الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La segunda fase prevé la integración de miembros de las FNL en las instituciones nacionales, así como su reintegración socioeconómica en la comunidad, bajo la supervisión de la Dirección Política. | UN | وترتأي المرحلة الثانية إدماج أفراد قوات التحرير الوطنية في المؤسسات الوطنية فضلا عن إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا على صعيد المجتمع المحلي، على أن تقوم المديرية السياسية بمراقبة ذلك. |
También se encontraron niños asociados a los supuestos disidentes de las FNL en las zonas de acantonamiento de Randa y Buramata. | UN | 19 - وتبين أيضا أن هناك أطفالا يرتبطون بمنشقين مزعومين عن قوات التحرير الوطنية في منطقتي التجمع براندا وبوراماتا. |
En lo que respecta a los niños vinculados con los presuntos disidentes de las FNL en Randa y Buramata, 69 de ellos estaban a la espera de su traslado al centro de desmovilización de Gitega al final del período examinado. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال المرتبطين بالمنشقين المزعومين عن قوات التحرير الوطنية في راندا وبوراماتا، فقد كان 69 منهم ينتظرون نقلهم إلى مركز تسريح جيتيغا في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Si bien algunos combatientes activos confirmaron que colaboraban con las FNL en Kivu del Sur, Onesphore lo negó al Grupo, y sostuvo que su intención era vender los artículos. | UN | ورغم أن المحاربين الحاليين أكدوا تعاونه مع قوات التحرير الوطنية في كيفو الشمالية، فقد نفى هذا الأمر للفريق، مدعيا أنه كان ينوي بيع البضائع. |
Por último, según un combatiente actual de las FNL, el cese del Sr. Baranyanka en su puesto de mando al frente de las FNL en Kiliba se había debido a que se había negado a trabajar con tutsis, en particular con el Sr. Sinduhije. | UN | وأخيرا، ووفقا لما ذكره أحد مقاتلي قوات التحرير الوطنية الحاليين، فإن رحيل السيد بارانيانكا من موقعه القيادي ضمن قوات التحرير الوطنية في كيليبا يعود إلى رفضه العمل مع التوتسي، وبالأخص السيد سيندوهيجي. |
La Unión Europea expresa su satisfacción porque las conversaciones se celebraran en una atmósfera constructiva y cordial y hayan tenido como resultado el reconocimiento de la necesidad de acabar con la violencia en Burundi y la voluntad de mantener el diálogo para llegar a un acuerdo definitivo y hacer participar a las FNL en las instituciones del Estado burundés. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي أن المحادثات جرت في جو بناء وودي وأسفرت عن التسليم بضرورة وقف العنف في بوروندي والرغبة في مواصلة الحوار، بهدف التوصل إلى اتفاق نهائي وإدماج قوات التحرير الوطنية في مؤسسات الدولة البوروندية. |
El Acuerdo establece la cesación de todas las hostilidades y la integración de los combatientes de las FNL en las fuerzas de seguridad nacional o su desarme, desmovilización y reintegración. | UN | 5 - وينص الاتفاق على وقف جميع أعمال القتال، فضلا عن إدماج مقاتلي قوات التحرير الوطنية في قوات الأمن الوطنية أو نزع أسلحتهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Posteriormente, el Equipo de Coordinación Técnica consiguió tramitar el ingreso de 4.950 ex combatientes de las FNL y 1.556 disidentes de las FNL en el centro de desmovilización de Gitega. | UN | وعقب ذلك، نجح فريق التنسيق التقني في تجهيز حالات 950 4 فردا من مقاتلي قوات التحرير الوطنية السابقين و 556 1 فردا من المنشقين عن تلك القوات في مركز التسريح في جيتيغا. |