100.68 Adoptar medidas para erradicar los estereotipos tradicionales de las mujeres, especialmente por medio de programas de educación, y promulgar leyes sobre la violencia doméstica y todas las formas de abuso sexual (Países Bajos); | UN | 100-68- اتخاذ ما يلزم من تدابير للقضاء على القوالب النمطية التقليدية المتعلقة بالمرأة بوسائل منها تنفيذ برامج تثقيفية وسن تشريعات تتعلق بالعنف ضد المرأة وجميع أشكال الاعتداء الجنسي (هولندا)؛ |
En 2006, el CEDAW pidió a Eritrea que promulgase legislación sobre la violencia en el hogar, incluidas las violaciones por los maridos, y sobre todas las formas de abuso sexual. | UN | وقد طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2006 إلى إريتريا أن تسن تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وجميع أشكال الاعتداء الجنسي(56). |
41. Promulgar leyes sobre la violencia doméstica y todas las formas de abuso sexual para asegurar que la violencia contra las mujeres y niñas se considere un delito penal (Países Bajos); | UN | 41- أن تسن قوانين بشأن العنف المنزلي وأخرى بشأن جميع أشكال الاعتداء الجنسي لضمان تجريم العنف ضد المرأة والفتاة (هولندا)؛ |
El Comité pide al Estado Parte que promulgue legislación sobre la violencia en el hogar, incluso la violación por el marido, y sobre todas las formas de abuso sexual. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية. |
El Comité pide al Estado Parte que promulgue legislación sobre la violencia en el hogar, incluso la violación por el marido, y sobre todas las formas de abuso sexual. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية. |
El Comité exhorta al Estado parte a que promulgue lo antes posible una ley sobre violencia doméstica que incluya la violación en el matrimonio, el acoso sexual y todas las formas de abuso sexual. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسن، في أقرب وقت ممكن، قانونا بشأن العنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج والتحرش الجنسي وسائر أشكال الانتهاك الجنسي. |
El Estado parte ha seguido aplicando el Código Penal (vigente en Tanzanía Continental) y la Ley de Normas Especiales sobre Delitos Sexuales de 1998 modificada por el Código Penal, que tipifican como delito la violencia doméstica y todas las formas de abuso sexual. | UN | 38 - وواصلت الدولة الطرف تنفيذ القانون الجنائي (الساري في تنزانيا القارية) وقانون الأحكام الخاصة المتعلقة بالجرائم الجنسية، 1998، بصيغته المعدلة بموجب القانون الجنائي، والذي يجرم العنف العائلي وجميع أشكال الاعتداءات الجنسية. |
A la luz del artículo 34 y de los artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que refuerce su marco legislativo para proteger plenamente a los niños de todas las formas de abuso sexual o de explotación, incluso dentro de la familia. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المادة 34 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية، بتعزيز إطارها التشريعي بغرض حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإساءة الجنسية أو الاستغلال الجنسي، بما فيها ما يقع من ذلك داخل الأسرة. |
131.50 Tipificar como delito la violencia doméstica, la violencia en el seno del matrimonio y todas las formas de abuso sexual, así como prohibir y castigar por ley la práctica de los matrimonios precoces y forzados (México); | UN | 131-50- تجريم العنف المنزلي والعنف في إطار الزواج وجميع أشكال الاعتداء الجنسي باعتبارها جرائم، وحظر ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري والمعاقبة عليهما بموجب القانون (المكسيك)؛ |
a) Vele por que todas las formas de abuso sexual de las niñas menores de 18 años de edad, incluida la violación marital, estén plenamente tipificadas como delito; | UN | (أ) التأكد من أن جميع أشكال الاعتداء الجنسي على الفتيات دون الثامنة عشرة من العمر، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، يجرم على الوجه الأكمل؛ |
6.6 Como signatario de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989, el Estado declara su apoyo a la eliminación de todas las formas de abuso sexual y explotación de los niños, inclusive la prostitución y la pornografía infantiles. | UN | 6-6 تُعلن الدولة، بوصفها من الدول الموقعة على اتفاقية حقوق الطفل (1989)، عن تأييدها للقضاء على جميع أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي لهم، بما في ذلك دعارة الأطفال والأعمال الإباحية. |
Le preocupan especialmente los casos de violencia en el hogar, violación, incluidas la violación marital, y todas las formas de abuso sexual contra la mujer, así como la persistencia de actitudes patriarcales que consideran aceptable el castigo físico de miembros de la familia, incluidas las mujeres. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ما يقع من حوادث العنف العائلي والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وجميع أشكال إساءة المعاملة الجنسية للمرأة، وكذلك إزاء استمرار وجود الاتجاهات الأبوية التي تعتبر إنزال العقاب البدني بأفراد الأسرة، بمن فيهم النساء، مقبولا. |
Le preocupan especialmente los casos de violencia en el hogar, violación, incluidas la violación marital, y todas las formas de abuso sexual contra la mujer, así como la persistencia de actitudes patriarcales que consideran aceptable el castigo físico de miembros de la familia, incluidas las mujeres. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ما يقع من حوادث العنف العائلي والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وجميع أشكال إساءة المعاملة الجنسية للمرأة، وكذلك إزاء استمرار وجود الاتجاهات الأبوية التي تعتبر إنزال العقاب البدني بأفراد الأسرة، بمن فيهم النساء، مقبولا. |
26. Seguía preocupando al CEDAW la incidencia de la violencia contra las mujeres y las niñas, especialmente los casos de violencia en el hogar, las violaciones, incluida la violación marital, y todas las formas de abuso sexual contra la mujer. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء حالات العنف المنزلي والاغتصاب، بما فيه الاغتصاب في إطار الزواج، وجميع أشكال إساءة المعاملة الجنسية للمرأة(49). |
El Comité está particularmente preocupado por los casos de mutilación genital femenina, violencia en el hogar, violación, incluida la violación en el matrimonio, y todas las formas de abuso sexual de la mujer, y por la persistencia de actitudes patriarcales que consideran aceptable el castigo físico de miembros de la familia, incluida la mujer. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص من حالات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والعنف العائلي والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وجميع أشكال الانتهاك الجنسي للمرأة، وبشأن استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية التي تجيز العقوبة البدنية لأفراد الأسرة، بمن فيهم النساء. |
El Comité está particularmente preocupado por los casos de mutilación genital femenina, violencia en el hogar, violación, incluida la violación en el matrimonio, y todas las formas de abuso sexual de la mujer, y por la persistencia de actitudes patriarcales que consideran aceptable el castigo físico de miembros de la familia, incluida la mujer. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص من حالات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والعنف العائلي والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وجميع أشكال الانتهاك الجنسي للمرأة، وبشأن استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية التي تجيز العقوبة البدنية لأفراد الأسرة، بمن فيهم النساء. |
A la luz del artículo 34 y de los artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que refuerce su marco legislativo para proteger plenamente a los niños de todas las formas de abuso sexual o de explotación, incluso dentro de la familia. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المادة 34 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية، بتعزيز إطارها التشريعي بغرض حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإساءة الجنسية أو الاستغلال الجنسي، بما فيها ما يقع من ذلك داخل الأسرة. |