ويكيبيديا

    "las formas de esclavitud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشكال الرق
        
    • أشكال العبودية
        
    • أشكال الاسترقاق
        
    El artículo 7 prohíbe las torturas y las penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, y el 8 todas las formas de esclavitud. UN فتحظر المادة ٧ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة؛ وتحظر المادة ٨ جميع أشكال الرق.
    La Unión Europea está alarmada ante el aumento de las peores formas de trabajo infantil, incluidas todas las formas de esclavitud. UN وأعربت عن جزع الاتحاد الأوروبي إزاء تزايد أسوأ أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك جميع أشكال الرق.
    La Liga contra la Esclavitud está comprometida a eliminar todas las formas de esclavitud en el mundo actual. UN تلتزم الجمعية الدولية لمكافحة الرق بالقضاء على جميع أشكال الرق في عالم اليوم.
    Anti-Slavery International está decidida a eliminar todas las formas de esclavitud en el mundo. UN الجمعية الدولية لمكافحة الرق ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال الرق في شتى أرجاء العالم.
    Las Naciones Unidas han cumplido un papel determinante en la liberación de los pueblos del colonialismo y del apartheid, si bien eso no ha sido suficiente para que los seres humanos se sientan libres de todas las formas de esclavitud. UN وقد قامت اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تحرير الشعوب من الاستعمار والفصل العنصري؛ ومع ذلك لا يزال البشر غير محررين من جميع أشكال العبودية.
    Para lograr ese objetivo, instaron a todos los Estados a elaborar, aplicar y fortalecer medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de esclavitud y trata de personas a fin de acabar con la demanda de víctimas de la trata y protegerlas. UN ولتحقيق هذه الغاية، حث الوزراء الدول على صياغة وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاسترقاق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، وكبح الطلب على الضحايا المتجر بهم، وحماية الضحايا.
    El alcance del proyecto de convención incluirá todas las formas de esclavitud o de prácticas similares a la esclavitud, la utilización de niños en actividades ilegales, y el uso o contratación de niños para cualquier tipo de trabajo que, por su naturaleza, pueda comprometer su salud, su seguridad o su moral. UN وسيشمل نطاق مشروع الاتفاقية جميع أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة به واستخدام اﻷطفال في اﻷنشطة غير المشروعة واستخدام اﻷطفال في أي نوع من العمل من شأنه أن يُعرض صحتهم وسلامتهم وأخلاقهم للخطر.
    En el artículo 4 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se prohíben todas las formas de esclavitud. UN 2 - وتحظر المادة 4 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان جميع أشكال الرق.
    Es necesario que, tanto los países desarrollados como los países en desarrollo, sean de origen, destino o tránsito, realicen un esfuerzo global para ayudar a eliminar todas las formas de esclavitud. UN ويلزم بذل جهد دولي من جانب البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، سواء كانت من بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور ، للمساعدة في القضاء على جميع أشكال الرق.
    67. La legislación penal de Tayikistán prohíbe todas las formas de esclavitud y el comercio de esclavos. UN 67- ويحظر القانون الجنائي في طاجيكستان جميع أشكال الرق وتجارة الرقيق.
    93. La penalización de todas las formas de esclavitud y servidumbre, de conformidad con las obligaciones internacionales de los Estados, es uno de los aspectos de una respuesta eficaz. UN 93- ويتمثل أحد جوانب الاستجابة الفعالة في تجريم جميع أشكال الرق والعبودية تمشياً مع الالتزامات الدولية للدول.
    No obstante, el Canadá observó que únicamente mediante un enfoque integral que abordase todas las formas de esclavitud y discriminación se podría conseguir que el país cumpliera mejor sus obligaciones internacionales en la esfera de los derechos humanos. UN غير أن كندا ذكَّرت بأن اتباع نهج شمولي في التصدي لجميع أشكال الرق والتمييز هو سبيل موريتانيا الوحيدُ إلى تحسين وفائها بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    38. Pide a los gobiernos que reconozcan y acepten que las organizaciones no gubernamentales nacionales constituyen socios privilegiados para cooperar en la búsqueda de soluciones encaminadas a erradicar todas las formas de esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud; UN ٨٣- تطلب إلى الحكومات الاعتراف بالمنظمات غير الحكومية الوطنية وقبولها بوصفها شريكاً متميزاً في التعاون لغرض إيجاد حلول تهدف إلى القضاء على جميع أشكال الرق والممارسات الشبيهة بالرق؛
    e) Todas las formas de esclavitud y prácticas análogas a la esclavitud. UN )هـ( جميع أشكال الرق والممارسات الشبيهة بالرق.
    Obliga a los gobiernos a tomar medidas inmediatas para prohibir todas las formas de esclavitud y prácticas análogas, como la servidumbre por deudas y la servidumbre, la utilización de niños con fines de prostitución o de producción de material pornográfico, para la producción y el tráfico de estupefacientes y para trabajos susceptibles de dañar su salud o su seguridad. UN وهي تلزم الحكومات باتخاذ تدابير فورية من أجل حظر أشكال الرق والممارسات الشبيهة مثل العبودية لسداد الديون والقنانة، واستغلال الأطفال في أغراض البغاء أو في إنتاج المواد الإباحية، وفي إنتاج المواد المخدِّرة والاتجار بها، وفي أعمال تعرض صحتهم أو أمنهم للأذى.
    Obligación de un Estado de adoptar medidas inmediatas y eficaces para conseguir la prohibición y la eliminación de las peores formas de trabajo infantil, entre otras cosas, todas las formas de esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, como la venta y el tráfico de niños, la servidumbre por deudas y la condición de siervo, y el trabajo forzoso u obligatorio. UN المادتان 1 و 3: تلتزم كل دولة باتخاذ تدابير فورية فعالة تكفل بموجبها حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها، ومن بينها كافة أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، كبيع الأطفال والاتجار بهم وعبودية الدَّين والقنانة والسخرة أو العمل الإجباري.
    12. El Gobierno de Serbia y Montenegro afirmó que en virtud de su Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y Libertades de los Ciudadanos, están prohibidas todas las formas de esclavitud, la trata de personas y otras formas de explotación. UN 12- وأكدت حكومة صربيا والجبل الأسود أن ميثاقها الخاص بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية يحظر جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص وسائر أشكال الاستغلال.
    A estos fines, exhortaron a todos los Estados a que formulen, apliquen y fortalezcan medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de esclavitud y trata de personas, con el propósito de contrarrestar la demanda de víctimas de la trata, protegerlas y enjuiciar a los perpetradores. UN ولهذه الغاية، حثوا كافة الدول على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، والتصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Para ese fin, instaron a todos los Estados a elaborar, aplicar y fortalecer medidas eficaces destinadas a combatir y eliminar todas las formas de esclavitud y trata de personas a fin de contrarrestar la demanda de víctimas de la trata, protegerlas y enjuiciar a los autores. UN ولهذه الغاية، حثوا كافة الدول على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، والتصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا وتقديم الجناة إلى العدالة.
    La reunión de hoy nos ofrece la oportunidad de reafirmar el compromiso de nuestros países de hacer todo lo posible por abolir todas las formas de esclavitud y trata de personas, especialmente mujeres y niñas, con miras a proteger mejor sus derechos fundamentales. UN واجتماع اليوم فرصة لنا لكي نؤكد من جديد التزام بلداننا ببذل قصارى جهودها للقضاء على جميع أشكال العبودية والاتجار باﻷشخاص، ولا سيما النساء واﻷطفال، بغية حماية حقوقهم اﻷساسية على نحو أفضل.
    Para lograr ese objetivo, instaron a todos los Estados a elaborar, aplicar y fortalecer medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de esclavitud y trata de personas a fin de acabar con la demanda de víctimas de la trata y protegerlas. UN ولتحقيق هذه الغاية، حث رؤساء الدول والحكومات الدول على صياغة وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاسترقاق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، وكبح الطلب على الضحايا المتجر بهم، وحماية الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد