ويكيبيديا

    "las formas de explotación económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشكال الاستغلال الاقتصادي
        
    Además cabe señalar que, en algunos países, ha habido problemas por la utilización de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones en relación con la trata de mujeres y niños y todas las formas de explotación económica y sexual. UN ويلاحَظ أيضا أن المشاكل قد تفاقمت في بعض البلدان نتيجة استعمال تكنولوجيات الإعلام والاتصالات الجديدة بغرض الاتجار بالنساء والفتيات ولغرض جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Además cabe señalar que, en algunos países, ha habido problemas en la utilización de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones en relación con la trata de mujeres y niños y todas las formas de explotación económica y sexual. UN ويلاحَظ أيضا أن المشاكل قد تفاقمت في بعض البلدان نتيجة استعمال تكنولوجيات الإعلام والاتصالات الجديدة بغرض الاتجار بالنساء والفتيات ولغرض جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Todos los niños deben ser protegidos contra todas las formas de explotación económica y contra la obligación de realizar cualquier trabajo que pueda resultar peligroso o interferir con su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN المادة 15: يتعين حماية كل طفل من كافة أشكال الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطرا أو يحول دون نمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    En el mensaje que dirigió a la nación en abril de 2005, el Presidente de la República condenó todas las formas de explotación económica de los niños. UN وكان رئيس الجمهورية، في خطابه إلى الأمة في نيسان/أبريل 2005، قد ندد بجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    En el mensaje que dirigió a la nación en abril de 2005, el Presidente de la República condenó todas las formas de explotación económica de los niños. UN وكان رئيس الجمهورية، في خطابه إلى الأمة في نيسان/أبريل 2005، قد ندد بجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    En ningún caso se podrá privar a un pueblo de ese derecho; los Estados partes en la Carta se comprometen tanto individual como colectivamente a eliminar todas las formas de explotación económica extranjera, en especial la que practican los monopolios internacionales, a fin de que la población de cada país pueda beneficiarse plenamente de las ventajas procedentes de sus recursos nacionales. UN ولا يجوز بأي حال حرمان شعب من هذا الحق. وتتعهد الدول اﻷطراف في هذا الميثاق بصورة فردية وجماعية بإنهاء جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي اﻷجنبي وبخاصة ما تمارسه الاحتكارات الدولية، وذلك حتى يتمكن سكان كل بلد من الاستفادة الكاملة من المزايا الناتجة عن هذه الموارد الطبيعية.
    142. El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para prevenir y combatir todas las formas de explotación económica de los niños, incluida la explotación sexual con fines comerciales. UN 142- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير لمنع ومكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    a) Continúe adoptando medidas para prevenir y combatir todas las formas de explotación económica de los niños; UN (أ) مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى منع ومكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال؛
    a) Siga reforzando su estrategia integrada de lucha contra todas las formas de explotación económica de los niños; UN (أ) مواصلة تعزيز استراتيجيتها المتكاملة لمكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال؛
    El Comité observa que el Gobierno de Sierra Leona está elaborando una política minera que incluye la prohibición de la utilización de niños en las minas y que la Ley sobre los derechos del niño contiene medidas de protección contra las formas peligrosas de trabajo infantil, así como las formas de explotación económica y sexual de los niños. UN وتلاحظ اللجنة أن حكومة سيراليون بصدد وضع سياسة خاصة بالتعدين تشمل حظراً على استخدام الأطفال في المناجم، كما أن قانون حقوق الطفل ينص على الحماية من جميع الأشكال الخطيرة لعمل الأطفال، فضلاً عن أشكال الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال.
    205. Los Estados deben eliminar todas las formas de explotación económica extranjera, incluida, en particular, la practicada por los monopolios internacionales, a fin de permitir a los pueblos de todos los países el goce pleno de los beneficios de sus recursos nacionales Declaration on Social Progress and Development, art. 12 (c). UN ٥٠٢- ينبغي للدول أن تقضي على كافة أشكال الاستغلال الاقتصادي اﻷجنبي، لا سيما ذلك الذي تمارسه الاحتكارات الدولية، بغية تمكين شعب كل بلد من التمتع التام بعوائد موارده القومية)١٣٢(.
    51. Aparte de la erradicación del trabajo infantil, el programa tiene por objeto la protección de los niños, niñas y adolescentes contra todas las formas de explotación económica que puedan interferir en su educación y que sean peligrosas o perjudiciales para su salud y desarrollo físico, psíquico o moral. UN 51- وإلى جانب القضاء على عمل الأطفال، فإن البرنامج يستهدف حماية الطفل والمراهقين من جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي التي قد تعترض سبيل تعليمهم أو تُشكل خطراً أو أذى لصحتهم ونموهم الجسدي أو العقلي أو الأخلاقي.
    521. El Comité recomienda al Estado Parte que realice un estudio del número de niños que trabajan como empleados domésticos para elaborar y aplicar medidas legislativas y políticas destinadas a prevenir y combatir todas las formas de explotación económica de los niños, en particular las que se refieren al servicio doméstico, de conformidad con los Convenios de la OIT Nos. 138 y 182. UN 521- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة استقصائية لعدد الأطفال العاملين خدماً منزليين بغية وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات لمنع ومكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال، وفقاً لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 138 و182، لا سيما الأطفال العاملون في الخدمات المنزلية.
    El Comité reiteró sus anteriores recomendaciones de, entre otras cosas, continuar fortaleciendo su estrategia integrada para luchar contra todas las formas de explotación económica de los niños y hacer que sus leyes vigentes concuerden plenamente con los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT. UN وجددت اللجنة التأكيد على توصياتها السابقة(64)، بما فيها مواصلة تدعيم استراتيجية المغرب المتكاملة لمكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال وجعل القوانين السارية تتمشى تماماً مع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182(65).
    38. El CRC estaba preocupado por el gran número de niños que participaban en actividades laborales y recomendó que Turquía siguiera adoptando medidas para combatir todas las formas de explotación económica de los niños, incluida la explotación sexual con fines comerciales. UN 38- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انشغالها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يمارسون أنشطة تجارية وأوصت تركيا بمواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية(78).
    21. El CRC recomendó a Rumania que aplicara e hiciera cumplir las leyes y normas que protegían a los niños de la explotación económica, incluidos el trabajo infantil y la mendicidad, y que supervisara la situación de los niños involucrados en todas las formas de explotación económica con miras a eliminar esas prácticas. UN 21- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تقوم رومانيا بتنفيذ وإنفاذ قوانين وسياسات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال والتسول، وأن ترصد حالة الأطفال الخاضعين لجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي بغية القضاء على تلك الممارسات(40).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد