ويكيبيديا

    "las formas de reparación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشكال الجبر
        
    • أشكال التعويض
        
    • بأشكال الجبر
        
    • صور الجبر
        
    • أشكال الإنصاف
        
    • طرائق جبر الضرر
        
    • أشكال جبر
        
    Opinaba también que debían conservarse los epígrafes de los artículos 8 a 11, a pesar del hecho de que la lista de todas las formas de reparación no fuera exhaustiva. UN ورأى أيضاً الابقاء على عناوين المواد من ٨ إلى ١١، رغم أن القائمة الخاصة بجميع أشكال الجبر ليست جامعة مانعة.
    283. La cuestión más sustancial era la de la elección entre las formas de reparación. UN 283- وكانت هناك مسألة أكثر جوهرية هي مسألة الاختيار ما بين أشكال الجبر.
    Por otra parte, incita a la cesación del hecho ilícito y contribuye a la atribución de las formas de reparación que se busca. UN وعلاوة على ذلك، فهو يشجِّع على الكفّ عن الفعل غير المشروع ويسهم في تحقيق أشكال الجبر المطلوبة.
    No obstante, considero que cada una de estas medidas pertenece a la categoría de las formas de reparación que el Estado puede plantearse elegir para cumplir su obligación de otorgar un recurso eficaz. UN ولكني أعتقد أن كلاً من هذه التدابير يدخل في إطار أشكال التعويض التي قد تختارها الدولة بهدف الوفاء بالتزامها بتوفير سبل انتصاف فعالة.
    Propuso que el examen de los mismos prosiguiese, comenzando con la primera lectura de los principios 8 a 11, relativos a las formas de reparación. UN واقترح مواصلة النظر فيها بدءا بالقراءة اﻷولى للمواد من ٨ إلى ١١ المتعلقة بأشكال الجبر.
    101. La restitución en especie de que trata el artículo 7 es la primera de las formas de reparación. UN ١٠١ - وقال إن الرد العيني، الذي يتناوله مشروع المادة ٧، هو الصورة اﻷولى من صور الجبر.
    Se dijo que la sucesión de las formas de reparación estaba expresada suficientemente en el proyecto de artículos. UN واعتُبر أن مشاريع المواد قد أوضحت بما يكفي أولويات أشكال الجبر.
    La CDI ha realizado un excelente trabajo y ha alcanzado un adecuado equilibrio al determinar las formas de reparación y sus interacciones. UN لقد أدت لجنة القانون الدولي عملا رائعا وأحدثت توازنا ملائما لتحديد أشكال الجبر وتفاعلاته.
    El capítulo I se dedica en general a las formas de reparación. UN يتناول الفصل الأول أشكال الجبر بوجه عام.
    Se señaló que en el proyecto presentado no se aludía al hecho de que las formas de reparación previstas en los artículos 8 a 11 eran frecuentemente suplementarias o complementarias y que la aplicación de una forma de reparación no excluía a las otras. UN وأشير إلى أن المشروع المقترح لا يذكر أن أشكال الجبر الواردة في المواد من ٨ إلى ١١ كثيرا ما تكون متتامة أو متكاملة وأن تطبيق أحد هذه اﻷشكال لا يمنع تطبيق اﻷشكال اﻷخرى.
    21. Las secciones de ambas versiones en las que se definen y examinan las formas de reparación de que disponen las víctimas son prácticamente idénticas, aunque con variaciones. UN 21- إن الفرعين اللذين يعرفان ويناقشان أشكال الجبر المتاحة للضحايا في كلا النصين متماثلان تقريباً، رغم بعض التغييرات.
    98. Por lo que se refiere al párrafo 2, hubo opiniones diferentes sobre si debía establecerse una prelación con respecto a las formas de reparación que contenía. UN 98- وفيما يتعلق بالفقرة 2 اختلفت الآراء حول وجوب أو عدم وجوب تعيين أولوية من حيث أشكال الجبر المبينة فيها.
    Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 42 sobre la culpa concurrente y la atenuación de la responsabilidad, adoptadas en primera lectura, pertenecían también al capítulo II más que al capítulo I, como limitaciones a las formas de reparación. UN وأشار إلى أن أحكام الفقرة 2 من المادة 42 بشأن الخطأ المشترك وتخفيف المسؤولية، بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى، تخص أيضاً الفصل الثاني وليس الفصل الأول، باعتبارها قيوداً على أشكال الجبر.
    Se expresó apoyo a la idea de establecer un orden de prioridad entre las formas de reparación, considerándose que la restitución era el medio principal, preferido y mejor de reparación. UN 71 - حظي وضع سلم أولويات أشكال الجبر بالتأييد، في وقت وصف الرد بأنه يشكل وسيلة الجبر الأساسية والمفضلة، بل والأفضل.
    El Sr. Decaux observó la necesidad de una concepción más amplia de la indemnización e indicó que era necesario examinar todo el marco de asistencia a las víctimas, incluidas todas las formas de reparación. UN ولاحظ السيد ديكو الحاجة إلى مفهوم واسع للتعويض وأشار إلى أن إطار مساعدة الضحايا بأكمله يحتاج إلى دراسة، بما في ذلك كافة أشكال الجبر.
    Ello parece justificado, puesto que las formas de reparación, consistentes en la restitución, la indemnización y la satisfacción se aplican en la práctica tanto con respecto a las organizaciones internacionales como a los Estados. UN وهذا يبدو مبرراً لأن أشكال الجبر التي تتألف من الرد والتعويض والترضية تنطبق في الممارسة العملية على المنظمات الدولية كما تنطبق على الدول.
    Su delegación está de acuerdo en que no existe ninguna razón para apartarse del esquema de los artículos sobre la responsabilidad del Estado en relación con los proyectos de artículo 37 a 42 referidos a las formas de reparación. UN ويوافق وفد بلده على أنه ليس هناك ما يدعو إلى اقتباس صيغة من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لمشاريع المواد 37 إلى 42 بشأن أشكال الجبر.
    Ello parece justificado, puesto que las formas de reparación, consistentes en la restitución, la indemnización y la satisfacción se aplican en la práctica tanto con respecto a las organizaciones internacionales como a los Estados. UN ولهذا فيما ما يبرره لأن أشكال الجبر التي تتألف من الرد والتعويض والترضية تنطبق في الممارسة العملية على المنظمات الدولية كما تنطبق على الدول.
    Por esas razones, proponía que se suprimiera el párrafo 3 del artículo 42 y se trataran los problemas suscitados en el contexto de las formas de reparación concretas del capítulo II. En tercer lugar, el Relator Especial propuso la supresión del párrafo 4 del artículo 42, ya que este principio se enunciaba ya en el artículo 4. UN لذا اقترح المقرر الخاص حذف الفقرة 3 من المادة 42، ومعالجة المشاكل المثارة في إطار أشكال التعويض المعينة في الفصل الثاني. ثالثاً اقترح المقرر الخاص حذف الفقرة 4 من المادة 42 إذ سبق أن أشير إلى هذا المبدأ في المادة 4.
    Aunque se expresó apoyo a la reformulación de los artículos sobre las formas de reparación a fin de fortalecer la obligación del Estado responsable, se aconsejó proceder con cautela, ya que en algunos casos la moderación era necesaria. UN ورغم تأييد إعادة صياغة المبادئ المتعلقة بأشكال الجبر بما يعزز التزام الدولة المسؤولة، نُصح بتوخي الحرص نظرا لضرورة الاعتدال في حالات معينة.
    El apartado c) introduce un elemento penal en las formas de reparación que, por otra parte, son civiles. UN وقال المتحدث إن الفقرة الفرعية )ج( تدخل عنصرا جنائيا في صور الجبر التي هي ذات طابع مدني.
    El derecho internacional relativo a las formas de reparación es poco sistemático y no está suficientemente desarrollado, sin duda porque es raro que en la actualidad se recurra al arbitraje o al arreglo judicial para resolver controversias en que incluso la naturaleza o la extensión de la forma de reparación está en litigio. UN وقال إن القانون الدولي الذي يتناول طرائق جبر الضرر تنقصه المنهجية ويعتبر متخلفا، وليس هناك من شك في هذا المجال ﻷنه يندر في عصرنا الحاضر اللجوء إلى إجراء التحكيم أو إلى النظام القضائي لتسوية المنازعات حين تكون طبيعة طريقة جبر الضرر ونطاقها نفسها محل خلاف.
    las formas de reparación más adecuadas en estos casos se examinan en las recomendaciones. UN وسيجري التطرق لأنسب أشكال جبر الضرر في هذه الحالة في التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد