ويكيبيديا

    "las formas de trabajo forzoso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشكال العمل القسري
        
    • أشكال السخرة
        
    • أشكال العمل الجبري
        
    El Convenio Nº 105 dispone la abolición de todas las formas de trabajo forzoso. UN وتلغي الاتفاقية رقم 105 جميع أشكال العمل القسري.
    Aunque no se hace referencia específica a la trata de personas, se exhorta a la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio, así como del trabajo infantil, y además a la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN ومع أنه لم يشر بالتحديد إلى الاتجار بالأشخاص، فهو يدعو بالفعل إلى القضاء على جميع أشكال العمل القسري والجبري وعمل الأطفال، إضافة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز في العمالة والمهن.
    Recientemente se concluyó un acuerdo de principio sobre la elaboración de una estrategia general conjunta para la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso para 2015. UN وتم التوصل مؤخراً إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن إعداد استراتيجية مشتركة كاملة للقضاء على جميع أشكال العمل القسري بحلول عام 2015.
    La eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio; UN القضاء على كل أشكال السخرة والعمل القسري؛
    Principio 4. Eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio; UN المبدأ 4 - القضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الإجباري؛
    La Declaración de la Organización Internacional del Trabajo de 1998 relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo incluye la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio, la abolición efectiva del trabajo infantil, la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación, y la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo del derecho de negociación colectiva. UN وينص إعلان منظمة العمل الدولية لعام 1998بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل على إلغاء جميع أشكال العمل الجبري أو الإلزامي، والقضاء فعليا على عمل الأطفال، والقضاء على التمييز في الاستخدام والمهنة، وحرية التنظيم النقابي والاعتراف الفعلي بالحق في التفاوض الجماعي.
    Están prohibidas todas las formas de trabajo forzoso. UN وهي تحظر جميع أشكال العمل القسري.
    Kuwait combate activamente todas las formas de trabajo forzoso y es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN وقد حاربت الكويت على نحو فعال جميع أشكال العمل القسري وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    b) La eliminación de todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio (Convenios Nos. 29 y 105); UN (ب) القضاء على جميع أشكال العمل القسري أو الجبري (الاتفاقيتان 29 و105)؛
    Las Directrices contienen asimismo recomendaciones en relación con los derechos humanos de los trabajadores, como son la libertad de sindicación, el derecho a la negociación colectiva, la abolición efectiva del trabajo infantil, la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio y la no discriminación en el empleo y la profesión. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية أيضاً توصيات تتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بالعمال من قبيل حرية تكوين جمعيات، والحق في المساومة الجماعية، والحظر الفعلي لعمل الأطفال، والقضاء على جميع أشكال العمل القسري أو الإلزامي وعدم التمييز في العمل والوظيفة.
    Esta Declaración se refiere, entre otras cosas, a la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva, la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio, la abolición efectiva del trabajo infantil, y la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN ويتناول هذا الأخير جملة أمور منها الحرية النقابية والإقرار الفعلي بالحق في المفاوضة الجماعية، والقضاء على جميع أشكال العمل القسري أو الإلزامي، والقضاء فعلياً على عمل الأطفال، ووضع حد للتمييز في العمالة والمهن.
    50. La prevención de todas las formas de trabajo forzoso o en condiciones de esclavitud y la lucha contra ellas, así como la reintegración socioeconómica de los trabajadores, representan todavía desafíos para el Brasil. UN 50- ما زالت البرازيل تواجه تحديين يتمثلان في منع ومكافحة جميع أشكال العمل القسري أو الاسترقاقي والعمل على إعادة دمج العمال من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    :: Eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio; UN :: القضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الإجباري
    - El derecho a no sufrir explotación, la prohibición de todas las formas de trabajo forzoso, trabajo infantil y la trata de seres humanos; UN :: والحق في الأمان من الاستغلال، مع تحريم كافة أشكال السخرة وشغل الأطفال والاتجار بالبشر؛
    Principio 4 Eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio; UN المبدأ 4 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الجبري؛
    Principio 4 Eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio; UN المبدأ 4 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الجبري؛
    El Relator Especial celebra la aprobación el 4 de julio de una estrategia conjunta con la OIT para la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso para 2015. UN 32 - ويرحب المقرر الخاص باعتماد استراتيجية مشتركة مع منظمة العمل الدولية في 4 تموز/يوليه من أجل القضاء على كافة أشكال السخرة بحلول عام 2015.
    Esos principios se consagran en siete convenios básicos de la OIT y se refieren a cuatro categorías de derechos: libertad de asociación y reconocimiento efectivo del derecho de negociación colectiva; eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio; abolición efectiva del trabajo de los niños; y eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN وهذه المبادئ مستمدة من اتفاقيات منظمة العمل الدولية الرئيسية السبع وفئات الحقوق اﻷربعة المعنية بالذكر وهي: حرية الاجتماع والاعتراف الفعال بالحق في المساومة الجماعية، والقضاء على جميع أشكال السخرة أو العمل اﻹجباري، والقضاء الفعال على عمالة اﻷطفال، والقضاء على التمييز في مجال العمل والوظائف.
    El Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano se esfuerza por promover los derechos fundamentales en el trabajo, como la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva, la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio, la abolición efectiva del trabajo infantil y la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN وتبذل وزارة العمل ورفاه الإنسان كل جهد لتعزيز الحقوق الأساسية في العمل مثل حرية تكوين الجمعيات والاعتراف الفعلي بالحقوق في التفاوض الجماعي؛ والقضاء على جميع أشكال العمل الجبري أو الالزامي؛ والإلغاء الفعلي لتشغيل الأطفال والقضاء على التمييز فيما يتعلق بالوظيفة والمهنة.
    La explotación sexual coercitiva y la prostitución forzada están circunscritos al ámbito de la definición del trabajo forzoso o el trabajo obligatorio. Desde que entró en vigor el Convenio Núm. 29, la Comisión de Expertos de la OIT ha considerado la trata con fines de explotación sexual y comercial una de las formas de trabajo forzoso. UN فالاستغلال الجنسي القسري والبغاء القسري يندرجان ضمن نطاق تعريف العمل الجبري (السخرة) أو العمل الإلزامي.() ومنذ دخول اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 حيز النفاذ عمدت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى اعتبار الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي التجاري شكلاً من أشكال العمل الجبري (السخرة).
    Respecto de las referencias a aplicar las normas y los principios de los instrumentos pertinentes de la OIT, en particular, la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo (1998), las organizaciones observan que la Declaración exhorta a los miembros de la OIT a, entre otras cosas, eliminar todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio y abolir efectivamente el trabajo infantil. UN 20 - وفي ما يتعلق بالإشارات إلى تطبيق معايير ومبادئ صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل (1998)، تلاحظ المنظمات أن الإعلان يدعو منظمة العمل الدولية وأعضاءها، في جملة أمور، إلى القضاء على جميع أشكال العمل الجبري أو الإلزامي والقضاء الفعلي على عمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد