ويكيبيديا

    "las fosas comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقابر الجماعية
        
    • القبور الجماعية
        
    • مقابر جماعية
        
    • بالقبور الجماعية
        
    • قبور جماعية
        
    • مواقع المقابر
        
    • والمقابر الجماعية
        
    • بالمقابر الجماعية
        
    • والقبور الجماعية
        
    • للمقابر الجماعية
        
    Las investigaciones de las fosas comunes contribuirán asimismo a descubrir pruebas de la comisión de delitos. UN كما ستساعد التحقيقات في مسألة المقابر الجماعية في كشف اﻷدلة على الجرائم.
    En algunos casos, especialmente en lo que se refiere a las fosas comunes de la zona de Srebrenica, las exhumaciones y los consiguientes intentos de identificación no han permitido una identificación positiva de todos los cadáveres. UN وقد حدث في بعض الحالات، ولا سيما بخصوص المقابر الجماعية في منطقة سريبرينيتشا، أن الجهود المتعلقة باستخراج الجثث وما تلاها من تحديد للهوية لم تؤد إلى التحديد الايجابي لهوية جميع الجثث.
    Los miembros del Consejo expresaron satisfacción por la información suministrada por el Secretario General Adjunto sobre las fosas comunes. UN وأبدى أعضاء المجلس ارتياحهم للإفادة الإعلامية التي قدمها وكيل الأمين العام بشأن المقابر الجماعية.
    Hay que realizar inmediatamente investigaciones para determinar la ubicación de las fosas comunes y los lugares donde se han realizado ejecuciones sumarias de grandes cantidades de personas. UN وينبغي التحقيق فورا لتحديد مواقع القبور الجماعية واﻷماكن التي نفذت فيها عمليات اﻹعدام الجماعي بدون محاكمة.
    Sólo allí, de conformidad con las recomendaciones del Tribunal, las fosas comunes se colocan bajo la vigilancia de la fuerza multinacional. UN وفيها وحدها توضع حراسة من جانب القوة المتعددة الجنسيات على القبور الجماعية.
    Asimismo, el Equipo de Investigación visitó el hospital general de Drodro y varios lugares donde se encuentran las fosas comunes, especialmente Largu, Nyali y Jissa. UN وزار الفريق أيضا المستشفى العام الوطني في درودرو ومواقع عديدة حفرت فيها مقابر جماعية لا سيما في لارغو ونيالي وجيسا.
    La cuestión de las fosas comunes se vuelve a plantear en el párrafo 55, en el que se menciona un gran número de ellas, pero sin que se aporten pruebas fehacientes que corroboren las afirmaciones hechas al respecto; UN وأثيرت مسألة المقابر الجماعية مرة أخرى في الفقرة 55 مع الإشارة إلى أعداد كبيرة، لكن دون أدلة أكيدة لإثبات الادعاءات؛
    :: Envío de un equipo de expertos forenses para que analice las fosas comunes en Mambasa, pero también en la provincia de Ituri en general UN :: إرسال فريق من خبراء الطب الشرعي لتحليل المقابر الجماعية في مامبسا، وفي إيتوري بشكل عام.
    :: Exhumaciones en apoyo de un grupo de vigilancia que investiga las fosas comunes secundarias UN :: استخراج الجثت لمساعدة فريق الرصد على إجراء التحقيق بشأن مواقع المقابر الجماعية الثانوية؛
    Se dice además que, en general, las autoridades no han llevado a cabo exhumaciones en las fosas comunes que supuestamente contienen víctimas de abusos por funcionarios del Estado. UN كما يذكر أن السلطات لم تتول عموماً استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي يُعتقد أن ضحايا انتهاكات الدولة دُفنت فيها.
    Al abrirse partes del país que antes estaban bajo el control de las fuerzas combatientes ha sido posible documentar y localizar las fosas comunes y los lugares de las matanzas e interrogar a testigos y supervivientes. UN وأدى فتح أنحاء البلد التي كانت تخضع حتى الآن لسيطرة القوات المحاربة إلى تحسن ظروف توثيق وتحديد أماكن المقابر الجماعية ومواقع المذابح بالإضافة إلى استجواب الشهود والباقين على قيد الحياة.
    Estas consultas tuvieron por resultado un proyecto de ley para el establecimiento del centro nacional y un proyecto de ley para la protección de las fosas comunes. UN وأثمرت تلك المشاورات عن مشروع قانون لإنشاء المركز الوطني إلى جانب مشروع قانون لحماية المقابر الجماعية.
    Deben adoptarse todas las medidas necesarias para proteger sin demora las fosas comunes. UN وينبغي اتخاذ كافة التدابير لتأمين كل المقابر الجماعية دون تأخير.
    En general, las autoridades libanesas no habían protegido las fosas comunes ni realizado exhumaciones de personas fallecidas durante la guerra civil. UN وبشكل عام، تخلفت السلطات اللبنانية عن حماية المقابر الجماعية واستخراج جثث ضحايا حقبة الحرب الأهلية.
    Las actividades forenses en las fosas comunes han de realizarse lo antes posible. UN وينبغي الاضطلاع بأنشطة الكشف الطبي في مواقع القبور الجماعية في أسرع وقت ممكن.
    También se ha confirmado que algunas de las fosas comunes habían sido alteradas y que se habían retirado cadáveres. UN وقد تأكد أيضا أن بعض مواقع القبور الجماعية قد تعرضت للعبث بها وأن بعض الجثث قد نقلت منها.
    Es poco probable que vuelvan a darse las condiciones adecuadas para realizar exhumaciones en las fosas comunes. UN ولا يتوقع أن تكون الشروط المناسبة لفتح القبور الجماعية بغرض استخراج الجثث قائمة حتى اﻵن.
    La Fiscal ha puesto en práctica desde 1996 un programa de exhumación de restos humanos de las fosas comunes en Bosnia y Herzegovina. UN 179 - ما برحت المدعية العامة تضطلع ببرنامج استخراج الجثث البشرية من القبور الجماعية في البوسنة والهرسك منذ عام 1996.
    La ONUCI está dirigiendo las investigaciones sobre las fosas comunes descubiertas desde entonces en Korhogo. UN ومنذ ذلك الوقت تم اكتشاف مقابر جماعية في كورهوغو كانت موضوع تحقيق قادته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En especial, la situación relativa a las fosas comunes en Bosnia plantea preguntas difíciles de responder. UN وبصورة خاصة، فإن الحالة المتعلقة بالقبور الجماعية في البوسنة تثير أسئلة محيرة.
    Los kuwaitíes, utilizando varios equipos en el Iraq, fueron los primeros en recuperar, mediante exhumaciones realizadas con métodos científicos, restos de las fosas comunes e identificarlos posteriormente. UN واستخدم الكويتيون عدة أفرقة في العراق وكانوا أول من استعاد من قبور جماعية وبوسائل علمية رفات أشخاص وتمكنوا فيما بعد من التعرف على أصحابها.
    La finalidad de las visitas era realizar una apreciación preliminar de las denuncias, y al mismo tiempo estudiar la posibilidad de preservar las fosas comunes. UN واستهدفت الزيارات اجراء تقييم أولي للادعاءات واستكشاف امكانات الابقاء على مواقع المقابر.
    Y al descubrir los campos de muerte y las fosas comunes en el Iraq, se revela la verdadera escala de la crueldad de Saddam. UN وبينما نكتشف أماكن المجازر والمقابر الجماعية في العراق، تتكشف أمامنا وحشية صدام على نطاقها الحقيقي.
    Fue precisamente en este lugar donde se cometieron las matanzas a gran escala y donde se concentra una gran parte de las fosas comunes. UN وفي ذلك المكان ارتكبت المذابح على نطاق واسع وهو يزخر بالمقابر الجماعية.
    La Comisión Estatal también estaba reuniendo información sobre los muertos en el campo de batalla, los lugares de enterramiento y las fosas comunes. UN كما تقوم اللجنة بجمع معلومات بشأن حالات الوفاة أثناء المعارك وبشأن أماكن الدفن والقبور الجماعية.
    El equipo, formado por miembros del Equipo Argentino de Antropología Forense (EAAF), realizó una evaluación preliminar de las fosas comunes en Sierra Leona e hizo público su informe preliminar en septiembre de 2002. UN وأجرى الفريق المنبثق عن الفريق الأرجنتيني للطب الشرعي الأنثربولوجي تقييما أوليا للمقابر الجماعية في سيراليون، وأصدر تقريره الأولي في أيلول/سبتمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد