Las Fuerzas Armadas de Malasia han tomado medidas para vigilar las fronteras con los países vecinos (Tailandia, Indonesia, Filipinas y Singapur). | UN | دأبت القوات المسلحة في ماليزيا على بذل الجهود لمراقبة الحدود مع بلدان مجاورة مثل تايلند وإندونيسيا والفلبين وسنغافورة. |
:: 1 patrulla fluvial por día para vigilar las fronteras con Rwanda | UN | :: تسيير دورية في النهر يوميا لمراقبة الحدود مع رواندا |
8 patrullas de observadores militares por día para vigilar las fronteras con Rwanda y Uganda | UN | تسيير 8 دوريات للمراقبين العسكريين يوميا من أجل مراقبة الحدود مع رواندا وأوغندا |
Lograron contener los ataques del ISIS en el territorio bajo su control a lo largo de las fronteras con el Iraq y Turquía. | UN | ونجحت هذه الوحدات في صد هجمات تنظيم الدولة الإسلامية على الأراضي الواقعة تحت سيطرتها على طول الحدود مع العراق وتركيا. |
Por esta razón Djibouti ha reforzado la vigilancia de las fronteras con sus países vecinos. | UN | وذلك هو سبب فرض جيبوتي لرقابة متزايدة على حدودها مع البلدان المجاورة. |
En la esfera de la prevención de epidemias y otras enfermedades, Belice sirve a comunidades a través de las fronteras con sus vecinos. | UN | ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها. |
Nos referimos por supuesto al cierre por Belgrado de las fronteras con Bosnia y Herzegovina. | UN | ونعني هنا، بالطبع، إغلاق بلغراد الحدود مع البوسنة والهرسك. |
- Por último, el hecho de que últimamente, haya concentrado alrededor de 80.000 soldados iraquíes armados cerca de las fronteras con Kuwait ¿es acaso expresión de las intenciones pacíficas del Iraq? | UN | ـ وأخيرا هل حشد ما يقارب من ٨٠ ألف جندي عراقي مسلح قرب الحدود مع الكويت مؤخرا يعبر عن نوايا سلمية للعراق؟ |
De esta forma, el FPR controla partes de las fronteras con Burundi y la República Unida de Tanzanía, además de toda la frontera con Uganda. | UN | وبذلك كانت قوات الجبهة تسيطر على أجزاء من الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة، فضلا عن الحدود مع أوغندا برمتها. |
Estas zonas llegan a partes de las fronteras con Burundi y Zaire. | UN | وتتاخم هذه المناطق أجزاء من الحدود مع بوروندي وزائير. |
El conflicto entre el APR y los infiltrados crea una situación de inseguridad a lo largo de las fronteras con el Zaire. | UN | وأدى النزاع بين الجيش الشعبي الرواندي والمتسللين إلى حالة من عدم اﻷمن على طول الحدود مع زائير. |
En su informe, la misión reveló que la situación a lo largo de las fronteras con Guinea y el Senegal era inestable y recomendó el despliegue de aproximadamente 200 observadores militares. | UN | وقد وصفت البعثة، في تقريرها، الحالة على طول الحدود مع غينيا والسنغال بأنها هشة وأوصت بنشر قرابة ٢٠٠ مراقب عسكري. |
Guinea: ataques a lo largo de las fronteras con Sierra Leona y Liberia | UN | غينيا: الهجمات على الحدود مع سيراليون وليبريا |
Guinea: ataques a lo largo de las fronteras con Sierra Leona y Liberia | UN | غينيا: الهجمات على الحدود مع سيراليون وليبريا |
De conformidad con la Convención de Schengen, Dinamarca ha concertado acuerdos especiales en materia de cooperación policial en las fronteras con Suecia y Alemania. | UN | ووفقا لاتفاقية شينغن، أبرمت الدانمرك اتفاقات خاصة بشأن تعاون الشرطة في مناطق الحدود مع السويد وألمانيا. |
También es necesario reforzar la seguridad a lo largo de las fronteras con Rwanda y República Unida de Tanzanía. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز الأمن على طول الحدود مع رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
El tráfico de drogas en las fronteras con el Afganistán había aumentado la inestabilidad general. | UN | وأدى الاتجار بالمخدرات على الحدود مع أفغانستان كذلك إلى حالة من عدم الاستقرار عموما. |
:: 7 patrullas de observadores militares por día para vigilar las fronteras con Rwanda y Uganda | UN | :: 7 دوريات للمراقبين العسكريين في اليوم لرصد الحدود مع رواندا وأوغندا |
:: 9 patrullas fluviales por día para vigilar las fronteras con Rwanda y Uganda | UN | :: 9 دوريات نهرية في اليوم لرصد الحدود مع رواندا وأوغندا |
Desde comienzos de 1994, la policía danesa ha intensificado la realización de controles al azar en las fronteras con Noruega y Suecia con objeto de detectar y controlar el tráfico de indocumentados. | UN | ومنذ بداية عام ١٩٩٤، كثفت الشرطة الدانمركية من عمليات الضبط العشوائية على حدودها مع النرويج والسويد بهدف ضبط ومراقبة التهريب غير القانوني لﻷجانب. |
Además, recomienda que Israel permita que se reanuden las actividades agrícolas en la Franja de Gaza, inclusive en las zonas aledañas a las fronteras con Israel. | UN | وتوصي كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق المجاورة للحدود مع إسرائيل؛ |
3. Apoya la intención expresada por el Secretario General en el párrafo 67 de su informe en relación con los puntos de control en el país y a lo largo de las fronteras con los países vecinos; | UN | " ٣ - يؤيد ما ورد في الفقرة ٦٧ من التقرير من عزم اﻷمين العام على إنشاء نقاط مراقبة داخل البلد وعلى طول حدوده مع البلدان المجاورة؛ |
las fronteras con China, Tailandia, Bangladesh e India siguieron siendo permeables a lo largo del año y se produjo sistemáticamente un número considerable de migraciones y viajes comerciales indocumentados. | UN | ومع ذلك، ظلت حدود البلد مع الصين وتايلند وبنغلاديش والهند قابلة للاختراق طوال العام ولا تزال مستمرة بصفة منتظمة عمليات الهجرة والسفر التجاري بدون وثائق. |
En las fronteras con Hungría, Austria y otros países los conductores y pasajeros de vehículos con matrícula de Yugoslavia a menudo son objeto de acosos durante horas o incluso días. | UN | وكثيرا ما يتعرض سائقو السيارات التي تحمل لوحات تسجيل يوغوسلافية والمسافرون الذين يستغلونها لمضايقات لساعات عديدة على مناطق العبور الحدودية مع هنغاريا والنمسا وغيرهما من البلدان. |
Se vigilarán las fronteras con las repúblicas vecinas. | UN | وتراقب الحدود المشتركة مع الجمهوريات المجاورة . |