ويكيبيديا

    "las fuerzas armadas del yemen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات المسلحة اليمنية
        
    Algunos niños denunciaron su miedo a las represalias si se llegaba a saber que se habían unido a las Fuerzas Armadas del Yemen con documentación falsa. UN وأفاد بعض الأطفال عن خوفهم من الانتقام إذا عُرف أنهم انضموا إلى القوات المسلحة اليمنية بوثائق مزيفة.
    Dos de esos casos se atribuyeron a las Fuerzas Armadas del Yemen, un caso a Ansar Al-Sharia y otro a un autor desconocido. UN ونُسبت حالتان إلى القوات المسلحة اليمنية وحالة واحدة إلى جماعة أنصار الشريعة وحالة أخرى إلى جهة مجهولة.
    Parece que al menos una familia yemenita, que según se indicó al Grupo, se dedica al tráfico de armas hacia Somalia tiene conexiones con las fuerzas armadas del Yemen: se trata de los hermanos Rushti, Mohamed y Sa ' id Abdalla bin Abaad. UN وهناك عائلة يمنية واحدة على الأقل تعرفت عليها هيئة الخبراء، تتاجر بالأسلحة في الصومال، قيل إن لديها اتصالات عائلية مع القوات المسلحة اليمنية: إخوان رشدي ومحمد وسعيد عبد الله بن عباد.
    Diversos miembros de las Fuerzas Armadas del Yemen señalaron la presencia de niños en las filas de la Guardia Republicana, y se ha visto a niños armados apostados en puestos de control militares de las fuerzas armadas yemeníes en Saná y Taiz. UN وأشار أفراد في القوات المسلحة اليمنية إلى أن هناك أطفال كانوا في صفوف الحرس الجمهوري، وشوهدوا مسلحين، في صنعاء وتعز، عند نقاط التفتيش العسكرية التابعة للقوات المسلحة اليمنية.
    Las Naciones Unidas comenzaron a trabajar con el Comité para formular un plan de acción concreto y con plazos definidos, a fin de que las Fuerzas Armadas del Yemen dejen de utilizar y reclutar a niños. UN وبدأت الأمم المتحدة في العمل مع اللجنة لوضع خطة عمل ملموسة وذات أجل زمني محدد لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم في القوات المسلحة اليمنية.
    Por ejemplo, en Abyan, durante la ofensiva de las Fuerzas Armadas del Yemen que comenzó a principios de 2012 y continuó hasta junio, muchas escuelas estuvieron cerradas y ocupadas por Ansar Al-Sharia con fines militares. UN ففي أبين، على سبيل المثال، أغلقت جماعة أنصار الشريعة الكثير من المدارس واحتلتها للاستخدام العسكري، في أثناء حملة القوات المسلحة اليمنية التي انطلقت في أوائل عام 2012 واستمرت حتى حزيران/يونيه.
    Ello provocó el bombardeo en Abyan, presuntamente por las Fuerzas Armadas del Yemen, de al menos 19 escuelas que fueron total o parcialmente destruidas. UN وأدى ذلك إلى قصف ما لا يقل عن 19 مدرسة في أبين على أيدي القوات المسلحة اليمنية فيما يُقال، حيث تعرضت المدارس للتدمير الجزئي أو الكامل.
    Además, en 2013 las Fuerzas Armadas del Yemen siguieron utilizando a 10 niños reclutados antes del período sobre el que se informa, entre otras cosas mediante el uso de documentos de identidad falsificados. UN وعلاوة على ذلك، واصلت القوات المسلحة اليمنية استخدام 10 أطفال في أداء أدوار الدعم في عام 2013، وكان هؤلاء الأطفال جُنِّدوا قبل الفترة المشمولة بالتقرير، لأسباب منها تقديمهم لوثائق هوية مزورة.
    Sin embargo, a raíz de la firma del Acuerdo de Transición de noviembre de 2011 se está haciendo lo posible por reintegrar a la Primera División Blindada en las Fuerzas Armadas del Yemen. UN ومنذ التوقيع على اتفاق الانتقال في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، والجهود تُبذل لإعادة إدماج الفرقة المدرعة الأولى في القوات المسلحة اليمنية.
    Los comités populares, establecidos por tribus y funcionarios gubernamentales de las provincias meridionales, también apoyaron a las Fuerzas Armadas del Yemen durante las ofensivas contra Al-Qaida en la Península Arábiga y Ansar Al-Sharia que permitieron recuperar el control de Abyan. UN وقامت اللجان الشعبية التي أنشأتها القبائل والمسؤولون الحكوميون من محافظات الجنوب بدعم القوات المسلحة اليمنية في الهجمات التي شنتها على تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية وجماعة أنصار الشريعة وأدت إلى استعادة السيطرة على أبين.
    Las denuncias que pudieron verificarse se basaban principalmente en testimonios directos de niños que seguían en servicio activo, en la ciudad de Saná o en la provincia de Abyan, incluidos dos niños varones que habían sido utilizados por las Fuerzas Armadas del Yemen como cocinero y sirviente, respectivamente, y niños en puestos de control. UN واستندت التقارير المتحقق منها أساسا إلى شهادات مباشرة مستقاة من أطفال لا يزالون في الخدمة الفعلية، سواء في مدينة صنعاء أو محافظة أبين، منهم ولدان تستخدم القوات المسلحة اليمنية أحدهما طباخا والآخر خادما، وأطفال يحرسون نقاط التفتيش.
    Si bien el número de casos denunciados y verificados es limitado, se considera que las Fuerzas Armadas del Yemen siguen reclutando y utilizando niños, principalmente en la ciudad de Saná, pero también en las provincias de Adén, Abyan y Sa ' ada. UN 25 - وحتى وإن كانت الحالات المبلغ عنها والمتحقق منها محدودة العدد، فإنه يُعتقد أن القوات المسلحة اليمنية لا تزال تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم في مدينة صنعاء على وجه الخصوص، وفي محافظات عدن وأبين وصعدة كذلك.
    Entre los niños entrevistados, algunos temían posibles represalias de las Fuerzas Armadas del Yemen si se descubría que habían tergiversado su edad real. UN 27 - ويخشى بعض الأطفال ممن أجريت معهم مقابلات من أن يتعرضوا لأعمال انتقامية على يد القوات المسلحة اليمنية إذا ما تبين لها أنهم أدلوا بمعلومات كاذبة عن أعمارهم.
    Dos niños que, según se verificó, ya no estaban en servicio activo seguían cobrando un sueldo mensual, recibían adiestramiento militar y, ocasionalmente, atendían puestos de control de las Fuerzas Armadas del Yemen durante los fines de semana o las vacaciones. UN ولا يزال طفلان ممن تم التحقق من أنهم لم يعودوا في الخدمة الفعلية يتلقيان مرتبا شهريا ويحضران التدريبات العسكرية ويقومان أحياناً بحراسة نقاط التفتيش لحساب القوات المسلحة اليمنية في إجازات نهاية الأسبوع أو في الإجازات الأخرى.
    Por ejemplo, en junio de 2012 un muchacho de 16 años murió y tres muchachos de 13, 15 y 17 años de edad resultaron heridos cuando las Fuerzas Centrales de Seguridad abrieron fuego contra el cortejo fúnebre de otro muchacho que había sido víctima de las Fuerzas Armadas del Yemen. UN ففي حزيران/يونيه 2012، على سبيل المثال، قُتل ولد يبلغ من العمر 16 سنة وجُرح ثلاثة أولاد تبلغ أعمارهم 13 و 15 و 17 سنة، عندما أطلقت قوات الأمن المركزي النيران على موكب جنائزي لولد كانت القوات المسلحة اليمنية قد قتلته في وقت سابق.
    En Abyan, el hospital Al-Razi fue parcialmente destruido el 5 de septiembre de 2011 por bombardeos aéreos de las Fuerzas Armadas del Yemen y dos niños resultaron mutilados. UN وفي أبين، تعرض مستشفى الرازي لتدمير جزئي بسبب قصف جوي نفذته القوات المسلحة اليمنية في 5 أيلول/سبتمبر 2011، وأدى الحادث إلى تشويه طفلين.
    a) La promulgación de un Decreto presidencial por el que se prohíbe el reclutamiento de niños en las Fuerzas Armadas del Yemen en noviembre de 2012; UN (أ) إصدار المرسوم الرئاسي الذي يحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة اليمنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    Entre ellas, el Comité Interministerial había aprobado y hecho suyo el contenido del proyecto de plan de acción para hacer frente al reclutamiento y la utilización de niños por las Fuerzas Armadas del Yemen, que incluía disposiciones para impedir a largo plazo el reclutamiento y la utilización de niños. UN وشملت هذه الخطوات تأييد واعتماد اللجنة الوزارية المشتركة لمحتوى مشروع خطة عمل تهدف للتصدي لقيام القوات المسلحة اليمنية بتجنيد الأطفال واستخدامهم، وتتضمن خطة العمل أحكاما تهدف إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم على المدى الطويل.
    En los distritos de Khanfar y Zinjibar de la provincia de Abyan, se observó que las Fuerzas Armadas del Yemen y milicias tribales partidarias del Gobierno reclutaban y utilizaban niños para luchar contra el grupo Ansar Al-Shari ' a/Al-Qaida en la Península Arábiga, muchos de los cuales son alistados por sus propias familias por razones financieras. UN وفي مديريتي خنفر وزنجبار في محافظة أبين، لوحظ تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة اليمنية والميليشيات القبلية الموالية للحكومة ضد أنصار الشريعة/تنظيم القاعدة في جزيرة العرب، حيث تدفعهم أسرهم للانخراط في الجيش لأسباب مالية.
    Los miembros del Consejo acogieron favorablemente la oportunidad de mantener una interacción directa con el Comité de Asuntos Militares y escuchar de primera mano una descripción de la labor encaminada a reestructurar las Fuerzas Armadas del Yemen bajo un mando unificado, que incluye, a título de ejemplo, el decreto presidencial de 19 de diciembre de 2012. UN 32 - ورحب أعضاء المجلس بالفرصة المتاحة للتعاون المباشر مع لجنة الشؤون العسكرية من خلال الاطّلاع مباشرة على الجهود المبذولة من أجل إعادة هيكلة القوات المسلحة اليمنية في إطار قيادة موحدة، كما يتضح من المرسوم الرئاسي المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد