ويكيبيديا

    "las fuerzas armadas y de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات المسلحة وقوات الأمن
        
    • للقوات المسلحة وقوات الأمن
        
    • القوات العسكرية والأمنية
        
    • الجيش وقوات اﻷمن
        
    • القوات العسكرية وقوات الأمن
        
    • قوات الأمن والقوات المسلحة
        
    • للقوات العسكرية وقوات الأمن
        
    • القوات المسلحة والأمن
        
    • والقوات المسلحة وقوات الأمن
        
    • قوات الأمن والجيش
        
    • القوات المسلحة الوطنية وقوات الأمن
        
    • لقوات الأمن والقوات المسلحة
        
    • قوات الجيش واﻷمن
        
    Las desapariciones habían sido supuestamente obra de las fuerzas armadas y de seguridad rusas. UN وزُعم أن أعمال الاختفاء نُفذت على أيدي القوات المسلحة وقوات الأمن الروسية.
    Cuarenta participantes de diferentes entidades de las fuerzas armadas y de seguridad del Togo debatieron las cuestiones de género pertinentes. UN وناقش أربعون مشاركا من مختلف فروع القوات المسلحة وقوات الأمن التوغولية مسائل مهمة ذات صلة بالمسائل الجنسانية.
    Aprobación de un Código de Conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África para todo el continente; UN اعتماد مدونة لقواعد سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا؛
    Aprobación de un Código de Conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África para todo el continente UN اعتماد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا في كل أرجاء القارة
    Las desapariciones habrían sido obra de las fuerzas armadas y de seguridad rusas. UN وزُعم أن أعمال الاختفاء نُفذت على أيدي القوات المسلحة وقوات الأمن الروسية.
    Primero, la fuerza multinacional proporciona una dotación adicional de armas cuando la capacidad que se necesita es superior a la de las fuerzas armadas y de seguridad iraquíes. UN أولا، توفر القوة المتعددة الجنسيات قوة سلاح إضافية كلما كانت الحاجة تفوق قدرة القوات المسلحة وقوات الأمن العراقية.
    Uso de medios de identificación por las fuerzas armadas y de seguridad UN استخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحقيق الشخصية
    las fuerzas armadas y de seguridad desempeñan un papel igualmente importante en la estabilización de situaciones y la provisión de seguridad. UN كذلك تقوم القوات المسلحة وقوات الأمن بدور مماثل في الأهمية في استقرار الأوضاع وتوفير الأمن.
    Subtotal, excluidas las fuerzas armadas y de seguridad UN المجموع الفرعي مع استبعاد القوات المسلحة وقوات الأمن
    Después de tan sólo cuatro meses, nuevamente se produjeron violentos enfrentamientos entre las fuerzas armadas y de seguridad leales a Fatah y Hamas. UN وبعد أربعة أشهر فقط، اندلعت مجددا اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة وقوات الأمن الموالية لحركتي فتح وحماس.
    Uso de medios de identificación por las fuerzas armadas y de seguridad UN بـاء - استخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحديد الهوية
    La fiscalización de las fuerzas armadas y de seguridad para verificar que el personal no haya participado en violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم قيامهم بأية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Su acceso a responsables gubernamentales y a miembros de las fuerzas armadas y de seguridad fue prácticamente nulo. UN كما أن إمكانية وصول أعضائها إلى المسؤولين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن لا تكاد تذكر.
    En particular, sus posibilidades de acceder a responsables gubernamentales y a miembros de las fuerzas armadas y de seguridad fueron prácticamente inexistentes. UN وأمّا قدرة اللجنة على الاتصال بالمسؤولين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن فإنها لا تكاد تذكر.
    :: La verificación de antecedentes de las fuerzas armadas y de seguridad para asegurar que el personal no haya participado en violaciones y otras formas de violencia sexual. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن لـلتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم اقترافهم جرائم اغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي.
    Como resultado, se elaboró un proyecto de código de conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África que se presentó a la Comisión de la Unión Africana para que lo examinara. UN ونتج عن ذلك مشروع مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا، تم تقديمه الى مفوضية الاتحاد الأفريقي للنظر فيه.
    La cuestión de unificar y reestructurar las fuerzas armadas y de seguridad sigue siendo un desafío. UN ولكن مسألة إدماج القوات العسكرية والأمنية وإعادة هيكلتها ما زالت مطروحة.
    El Comité recomienda que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos por parte de los miembros de las fuerzas armadas y de seguridad y la policía. UN ٢٤٤ - وتوصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام أفراد الجيش وقوات اﻷمن والشرطة لحقوق اﻹنسان.
    Resulta fundamental la vigilancia constante de las fuerzas armadas y de seguridad por el poder civil. UN كما أن من الأمور الأساسية توفير إشراف مدني دائم على القوات العسكرية وقوات الأمن.
    Las autoridades judiciales han mostrado una alarmante falta de diligencia en la investigación de casos de abuso contra defensores y gran lenidad con los presuntos autores, especialmente los miembros de las fuerzas armadas y de seguridad. UN وتبدي السلطات القضائية افتقارا مزعجا إلى العناية عند التحقيق في حالات الانتهاك في حق المدافعين، وتبدي تساهلا أمام من يشتبه في قيامهم بارتكاب هذه الحالات، لا سيما أعضاء قوات الأمن والقوات المسلحة.
    v) impartiendo y fortaleciendo de modo prioritario y continuo capacitación en materia de derechos humanos a todos los sectores de la sociedad, y en particular a las fuerzas armadas y de seguridad y a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley; UN `5` تنظيم وتعزيز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، من باب الأولوية وعلى أساس مستمر، لجميع قطاعات المجتمع، لا سيما للقوات العسكرية وقوات الأمن ولموظفي إنفاذ القانون؛
    La eficacia de la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras requiere el fortalecimiento de las estructuras y el mejoramiento de la competencia de las fuerzas armadas y de seguridad mediante la formación en las técnicas modernas de control de las corrientes de armas y de aplicación de las leyes. UN يتطلب الكفاح الفعال ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعزيز الكيانات وتحسين صلاحيات القوات المسلحة والأمن عن طريق تدريبها على التقنيات الحديثة للسيطرة على تدفق الأسلحة وتطبيق القوانين.
    De las actividades de planificación conjunta en curso también surgirá una clara división de las funciones y las responsabilidades a nivel táctico entre la fuerza internacional y las fuerzas armadas y de seguridad malienses. UN ويمكن أيضا أن يصدر عن جهود التخطيط المشترك الجارية الأخرى تقسيم واضح على المستوى التعبوي للأدوار والمسؤوليات بين القوة الدولية والقوات المسلحة وقوات الأمن المالية.
    La Argentina destacó además la importancia de dar formación en materia de derechos humanos a las fuerzas armadas y de seguridad y señaló que el Secretario de Derechos Humanos colaboraba con las organizaciones de la sociedad civil y, en algunos casos, contaba con apoyo internacional. UN وأبرزت الأرجنتين كذلك أهمية تدريب قوات الأمن والجيش في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن أمين حقوق الإنسان يعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني معتمداً في بعض الأحيان على دعم دولي.
    El Consejo puso de relieve la importancia de mejorar la participación de la mujer en las deliberaciones relacionadas con la prevención y resolución de conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad, y alentó a las mujeres a que participaran en las fuerzas armadas y de seguridad nacionales. UN وشدَّد مجلس الأمن في على أهمية تحسين مشاركة المرأة في المناقشات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتسويتها، وصون السلام والأمن، وشجَّع النساء على المشاركة في القوات المسلحة الوطنية وقوات الأمن الوطني.
    La Misión siguió aplicando su política de condicionalidad con respecto al apoyo que prestó a las fuerzas armadas y de seguridad nacionales. UN وواصلت البعثة تطبيق سياسة المشروطية التي وضعتها فيما يتعلق بشروط دعمها لقوات الأمن والقوات المسلحة الوطنيتين.
    También celebra la tendencia reciente hacia la reducción del poder de los tribunales militares y el enjuiciamiento civil de los casos de violaciones de derechos humanos cometida por miembros de las fuerzas armadas y de seguridad. UN وترحب أيضا بالتطورات اﻷخيرة الرامية إلى الحد من سلطة المحاكم العسكرية وجعل قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أفراد من قوات الجيش واﻷمن تدخل ضمن ولاية المحاكم المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد