ويكيبيديا

    "las fuerzas convencionales en europa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
        
    • القوات التقليدية في أوروبا
        
    • بالقوات التقليدية في أوروبا
        
    • اﻷسلحة التقليدية في أوروبا
        
    Observamos complacidos los resultados de la primera Conferencia encargada del examen del Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN ونرحب بنتائج المؤتمر اﻷول لاستعراض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Acogemos con beneplácito la resolución de cooperación de la Conferencia encargada del examen del Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN ونحيي الحسم التعاوني لمسألة جناح معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Ucrania ha aportado una contribución importante a la aplicación del Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN ولقد ساهمت أوكرانيا مساهمة كبيرة في وضع معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا موضع التنفيذ.
    Como es bien sabido, las fuerzas convencionales en Europa se han reducido considerablemente. UN وكما هو معروف تماما، خُفضت القوات التقليدية في أوروبا تخفيضا كبيرا.
    Debemos continuar el esfuerzo por reducir las fuerzas convencionales en Europa. UN ويجب علينا أن نواصل بذل الجهود من أجل خفض القوات التقليدية في أوروبا.
    A este respecto, encarecemos que concluyan con éxito las negociaciones sobre las fuerzas convencionales en Europa. Es nuestro objetivo que se sigan examinando las transferencias de armas en todos sus aspectos. UN وفي هذا الصدد، نلتمس على وجه الاستعجال اختتام المفاوضات المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا بنجاح، ونهدف إلى مواصلة النظر في عمليات نقل اﻷسلحة من جميع جوانبها.
    Consideramos que el Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa seguirá siendo la piedra angular de la seguridad europea. UN ونعتقد أن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ستظل بمثابة حجر زاوية في الأمن الأوروبي.
    A Georgia le preocupan los retos que entraña la aplicación del Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN وتشعر جورجيا بالقلق إزاء التحديات الكامنة في تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Rusia fue uno de los primeros en firmar el Acuerdo de adaptación del Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN كانت روسيا من أوائل الموقعين على الاتفاق بشأن تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Ello a su vez podría preparar el terreno para un tratado de limitación de armamentos análogo al relativo a las fuerzas convencionales en Europa antes de la retirada de las fuerzas internacionales. UN وهذا بدوره سوف يهيئ اﻷساس لمعاهدة للحد من اﻷسلحة شبيهة بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا قبل انسحاب قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Las partes utilizaron el Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa como punto de partida, lo que se observa en muchas de las disposiciones del Acuerdo sobre Control de Armas Subregional. UN وقد استخدم اﻷطراف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا نقطة للانطلاق يمكن اﻹحساس بوجودها في كثير من أحكام اتفاق تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Otro factor de preocupación para la estabilidad político-militar en la región es la burda violación por Azerbaiyán del Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN وثمــة عامـل من العوامل التي تبعث على القلق بالنسبة للاستقرار السياسي والعسكري في المنطقة هو انتهاك أذربيجــان الفادح لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Además, Croacia tiene intención de adherirse al tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa cuando dicho tratado entre en vigor. UN وعلاوة على ذلك، تنوي كرواتيا الانضمام إلى صيغة مكّيفة من معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حين تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    Me refiero al Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa y a los acuerdos de Dayton. UN وإنني أُشير إلى المعاهدة بشأن القوات التقليدية في أوروبا واتفاقات دايتون.
    Nos complace el diálogo incipiente con países claves sobre los problemas relacionados con el Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN نحن نرحب بالحوار الناشئ مع البلدان الرئيسية بشأن المشاكل المرتبطة بمعاهدة القوات التقليدية في أوروبا.
    En este día de hitos importantes, también acojo con satisfacción el acuerdo concertado hoy en Viena por las 30 naciones partes en el Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN وفي هذا اليوم المشهود، أود أيضا أن أرحب بالاتفاق الذي توصلت إليه اليوم في فيينا ٠٣ دولة طرف في معاهدة القوات التقليدية في أوروبا.
    Esperamos que los Estados con los que hemos celebrado tratados muestren disposición para restaurar la viabilidad del régimen para controlar las fuerzas convencionales en Europa sobre la base del Tratado FACE adaptado. UN ونتوقع من شركائنا في المعاهدة أن يبدوا استعدادهم لاستعادة صلاحية نظام مراقبة القوات التقليدية في أوروبا على أساس معاهدة معدلة.
    El Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa es un elemento fundamental de una Europa nueva y más estable y ha dado como resultado la destrucción de más de 50.000 tanques, vehículos blindados de combate, piezas de artillería, aeronaves de combate y helicópteros de ataque. UN إن معاهدة القوات التقليدية في أوروبا هي عنصر رئيسي من عناصر تكوين أوروبا الجديدة التي تنعم بالمزيد من الاستقرار. فهذه المعاهدة أسفرت عن تدمير ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠ دبابة ومركبة مقاتلة مدرعة وقطعة مدفعية وطائرة مقاتلة وطائرة مروحية هجومية.
    65. El Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa (FCE) adaptado proporciona la base para la estabilidad a largo término en Europa, que es decisiva para seguir progresando en el desarme nuclear. UN 65 - وأضاف قائلا إن معاهدة القوات التقليدية في أوروبا المعدلة وفّرت الأساس اللازم لاستقرار طويل الأمد في أوروبا، الأمر الذي شكل عاملا حاسما في إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي.
    A este respecto, encarecemos que concluyan con éxito las negociaciones sobre las fuerzas convencionales en Europa. Es nuestro objetivo que se sigan examinando las transferencias de armas en todos sus aspectos. UN وفي هذا الصدد، نلتمس على وجه الاستعجال اختتام المفاوضات المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا بنجاح، ونهدف إلى مواصلة النظر في عمليات نقل اﻷسلحة من جميع جوانبها.
    Destacan la importancia de que todos los Estados interesados ratifiquen y apliquen prontamente todos los acuerdos internacionales y regionales sobre control de armamentos, especialmente las negociaciones sobre reducciones de armas estratégicas y el tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN ويؤكدون أهمية قيام الدول المعنية في وقت مبكر بالتصديق على جميــع الترتيبــات الدولية والاقليمية للحد من اﻷسلحة وتنفيذها، لا سيما المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية ومعاهدات اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد