Como represalia, las fuerzas de facto bombardearon Sidón y mataron a ocho civiles e hirieron a otros 40. | UN | وردا على ذلك، قصفت قوات اﻷمر الواقع بلدة صيدا فقتلت ثمانية مدنيين وجرحت أربعين آخرين. |
Su acceso a esos puestos de trabajo estaba controlado por las fuerzas de facto y los servicios de seguridad. | UN | ويسيطر على امكانية الحصول على مثل هذه الوظائف كل من قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن. |
Se recibieron quejas de varias aldeas situadas en la zona bajo control israelí acerca del reclutamiento forzado por las fuerzas de facto. Español Página | UN | وقد وردت شكاوى من قرى عديدة داخل منطقة السيطرة الاسرائيلية بصدد التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
Su acceso a esos puestos de trabajo estaba controlado por las fuerzas de facto y los servicios de seguridad. | UN | ويسيطر على إمكانية الحصول على مثل هذه الوظائف كل من قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن. |
La FPNUL volvió a recibir denuncias de reclutamiento forzado por las fuerzas de facto. | UN | وقد تلقت القوة إفادات بشأن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
las fuerzas de facto y los servicios de seguridad controlaron el acceso a estos puestos de trabajo. | UN | وتسيطر قوات اﻷمر الواقع وخدمات اﻷمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف. |
El acceso a esos puestos estaba controlado por las fuerzas de facto y los servicios de seguridad. | UN | وتسيطر قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف. |
También hubo nuevas denuncias de reclutamiento forzado en las fuerzas de facto. | UN | ومجددا وردت تقارير تفيد بحصول تطويع إجباري في قوات اﻷمر الواقع. |
Las FDI y las fuerzas de facto iniciaron ataques y dispararon contra los elementos armados a título de represalia. | UN | ٧ - وبادر جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع إلى شن هجمات وقصف انتقامي ضد العناصر المسلحة. |
También hubo informes de más de 160 encuentros entre las FDI y las fuerzas de facto y elementos armados al norte del río Litani. | UN | وأبلغ أيضا عن حدوث ما يزيد على ٠٦١ تصادما بين قوات الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع وعناصر مسلحة شمال نهر الليطاني. |
La FPNUL dejó constancia de cuatro casos de familias de desertores de las fuerzas de facto que estaban siendo expulsadas de la zona controlada por Israel y obligadas a desalojar sus viviendas en un plazo breve. | UN | وسجلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أربع حالات تتعلق بطرد أسر الهاربين من قوات اﻷمر الواقع من المنطقة الواقعة تحت سيطرة إسرائيل وإجبارها على إخلاء بيوتها دون سابق إنذار كاف. |
Aumentó el número de informes sobre reclutaciones forzadas en las fuerzas de facto. | UN | وتزايدت التقارير التي تفيد بالتجنيد اﻹجباري في قوات اﻷمر الواقع. |
Los informes sobre reclutamiento forzado en las fuerzas de facto disminuyeron. | UN | وانخفض عدد اﻷنباء التي تفيد عن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
También hubo numerosos informes de ataques contra posiciones de las FDI y las fuerzas de facto, en las posiciones que ocupan al norte del río Litani. | UN | كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع شمالي نهر الليطاني. |
La FPNUL registró alrededor de 10.500 descargas de artillería, morteros y tanques lanzadas por las FDI y las fuerzas de facto. | UN | وسجلت القوة ما يقرب من ٥٠٠ ١٠ قذيفة مدفعية وهاون ودبابات أطلقتها قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
En marzo, ciudadanos libaneses hicieron declaraciones ante la FPNUL sobre la expulsión de tres hombres de su aldea, en la zona controlada por Israel, porque sus hijos se habían negado a prestar servicios en las fuerzas de facto. | UN | وفي آذار/مارس، قدم مدنيون لبنانيون بيانات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بشأن طرد ثلاثة رجال من قريتهم في منطقة السيطرة الاسرائيلية، على أساس أن أبناءهم رفضوا الخدمة في قوات اﻷمر الواقع. |
También ha proporcionado escolta a agricultores para permitirles cultivar campos al alcance de las posiciones de las FDI y las fuerzas de facto. | UN | وقامت أيضا بحراسة المزارعين لتمكينهم من العمل في الحقول التي تقع في مدى مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
Además, se informó de numerosos ataques contra las posiciones de las FDI y las fuerzas de facto ubicadas al norte del río Litani. | UN | كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع شمالي نهر الليطاني. |
La FPNUL tuvo conocimiento de más de 16.500 descargas de artillería, mortero y tanque disparadas por las FDI y las fuerzas de facto. | UN | وسجلت القوة ما يزيد عن ٥٠٠ ١٦ قذيفة مدفعية وهاون ودبابات أطلقتهــا قــوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
El movimiento chiíta AMAL aumentó sus ataques contra las FDI y las fuerzas de facto. | UN | وزادت حركة أمل الشيعية حملاتها على قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
El acceso a estos puestos de trabajo es controlado por las fuerzas de facto y los servicios de seguridad. | UN | وتسيطر قوات الأمر الواقع ودوائر الأمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف. |