ويكيبيديا

    "las fuerzas de la oposición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوات المعارضة
        
    • قوى المعارضة
        
    • وقوات المعارضة
        
    • القوات المعارضة
        
    • لقوات المعارضة
        
    En las primeras etapas de la guerra, las fuerzas de la oposición llevaron la iniciativa. UN وأمسكت قوات المعارضة بزمام المبادرة في المراحل اﻷولى من الحرب.
    Los comandantes de la oposición no recibieron orden alguna; en cualquier caso, las fuerzas de la oposición siguieron atacando. UN ولم يتلق القائد الميداني للمعارضة أمرا من ذلك القبيل؛ وعلى أية حال فقد واصلت قوات المعارضة شن هجومها.
    Tras separarnos de las fuerzas de la oposición chadianas, volvimos a nuestra base y recibí una prima. UN وتركنا قوات المعارضة التشادية، وعدنا إلى مواقعنا، واستلمت حافزا ماديا.
    En la misma reunión, el Gobierno tayiko expresó su intención de iniciar un diálogo con las fuerzas de la oposición. UN وفي الاجتماع نفسه، أعربت الحكومة الطاجيكية عن اعتزامها إجراء حوار مع قوى المعارضة.
    Con las fuerzas de la oposición se había procedido a intercambios de prisioneros procedentes de Kabul. UN وحدث تبادل للسجناء بين كابول وقوات المعارضة.
    las fuerzas de la oposición mantuvieron la capacidad de causar cierta sensación de inseguridad entre la población afgana y la comunidad internacional. UN فقد حافظت القوات المعارضة على القدرة على خلق شعور بانعدام الأمن في أوساط السكان الأفغانيين والمجتمع الدولي.
    La excepción era Garm, donde las fuerzas de la oposición seguían atacando a las tropas del Gobierno, a las que habían rodeado en el aeropuerto. UN وثمة استثناء من ذلك هو غارم، حيث واصلت قوات المعارضة الهجوم على القوات الحكومية المحاصرة في المطار.
    Alrededor de 400 miembros de las milicias del Gobierno Federal de Transición debían llegar a Waajid desde Mustahil (Etiopía) para recibir el material y, en una fecha determinada, atacar a las fuerzas de la oposición en Baidoa. UN وكان ينتظر أن يصل إلى واجد من مستهل، إثيوبيا، نحو 400 من رجال الميليشيا التابعين للحكومة الاتحادية الانتقالية، وأن يتسلموا هذه الإمدادات، ويقوموا في تاريخ غير محدد بمهاجمة قوات المعارضة في بايدوا.
    En la zona oriental, parece que las fuerzas de la oposición están organizándose para posibles ataques. UN ويبدو أن قوات المعارضة في الشرق تنظم نفسها استعدادا لهجمات محتملة.
    Se afirmaba también que los pertrechos estaban destinados a las fuerzas de la oposición en la República Árabe Siria. UN وادعت التقارير كذلك أن العتاد كان موجهاً إلى قوات المعارضة في الجمهورية العربية السورية.
    Esta última se encuentra bajo el control de las fuerzas de la oposición desde 2012 y hasta la fecha no se ha permitido al OOPS realizar misiones a través de líneas de combate. UN وهذه المنطقة كانت تحت سيطرة قوات المعارضة منذ عام 2012 ولم يُسمح للأونروا حتى الآن بتنفيذ مهامها عبر خطوط النزاع.
    La misión del Sr. Merrem coincidió con el comienzo de una ofensiva a gran escala acometida por las fuerzas de la oposición en la región de Tavildara. UN ٩٧٢ - وكانت بعثة السيد ميريم متزامنة مع بداية الهجوم الواسع النطاق الذي شنته قوات المعارضة في منطقة تافيلدارا.
    Por otro lado, nuestras fuentes de El-Geneina nos informaron de que las fuerzas de la oposición habían abierto oficinas en Adré y que habían puesto en circulación dólares falsos con el objeto de debilitar la economía de la región. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المعلومات التي حصل عليها من الجنينة أفادت بأن قوات المعارضة تدفقت إلى أدري وبدولارات مزورة مهمتهم عرقلة اقتصاد المنطقة، هذا علاوة على فتح مكاتب لها هناك.
    No obstante, a partir de julio de 1995 las fuerzas de la oposición comenzaron a abrirse camino desde el Afganistán en dirección a la región central del país. UN غير أن قوات المعارضة بدأت اعتبارا من تموز/يوليه 1995 العودة من أفغانستان إلى المنطقة الوسطى في البلد.
    La aparición de fuerzas islamistas más moderadas en oposición a los sectores radicales en algunas zonas quizá indica el comienzo de un cambio desde el interior de la oposición en su conjunto. La preocupación de los padres que no desean que sus hijos jóvenes sean reclutados obligatoriamente por las fuerzas de la oposición a fin de luchar contra el Gobierno es un elemento importante del desencanto de la población con esas fuerzas de oposición. UN وربما كان ظهور قوى إسلامية أكثر اعتدالاً علامة على بداية التغيير، ويمثل قلق الآباء من تجنيد صغار أولادهم بالقوة من جانب قوات المعارضة لمقاتلة الحكومة عنصراً هاماً في عدم رضاء الناس عن المعارضة.
    Si bien no conocemos en detalle la situación militar sobre el terreno, resulta claro que las fuerzas de la oposición llevan ahora la iniciativa, aunque no constante, y a veces cuentan con el apoyo de la fuerza aérea de la OTAN. UN ورغم أنه ليس لدينا فهم مفصل للحالة العسكرية في الميدان، فمن الواضح أن زمام المبادرة الآن، رغم عرقلته، في يد قوات المعارضة وتدعمه أحيانا القوات الجوية لحلف شمال الأطلسي.
    Aunque fue torturado y encarcelado entre 1979 y 1987 (es decir, no recientemente), el autor afirma que mantiene su relación con las fuerzas de la oposición iraní. UN و1987، أي ليس في الماضي القريب، فإن صاحب الشكوى يدّعي أنه ما زال يمارس دوراً في صفوف قوى المعارضة الإيرانية.
    Algunas manifestaciones han derivado en enfrentamientos violentos entre los partidarios de las fuerzas de la oposición y los del Gobierno. UN 5 - وأدت المظاهرات في بعض الأحيان إلى اشتباكات تتسم بالعنف بين مؤيدي قوى المعارضة ومؤيدي الحكومة.
    La urgencia de hacerlo es mayor a la luz de las quejas actuales de los funcionarios sirios sobre actividades de contrabando de armas desde el Líbano con destino a las fuerzas de la oposición siria. UN وبما أن المسؤولين السوريين يشكون الآن من تهريب الأسلحة من لبنان إلى قوى المعارضة السورية، فإن تعليم الحدود يصبح أشد إلحاحاً.
    En Gorny Badakhshán la situación sigue siendo complicada: en esta provincia autónoma, coexisten las autoridades y las fuerzas de la oposición. UN ١٠ - ولا تزال الحالة في غورني بادخشان معقدة. ففي هذه المقاطعة المستقلة تتعايش السلطات وقوات المعارضة جنبا إلى جنب.
    La crisis política empeoró cuando los representantes de las fuerzas de la oposición dejaron de participar en el Gobierno de Reconciliación Nacional. UN وتفاقمت الأزمة السياسية عندما علقت القوات المعارضة مشاركتها في حكومة المصالحة الوطنية.
    En Malakal, civiles dinka fueron en apariencia atacados especialmente y asesinados por jóvenes nuer armados, así como por desertores del SPLA y el servicio nacional de policía de Sudán del Sur, presumiblemente afines a las fuerzas de la oposición. UN ويُزعم أيضا أن مدنيين من قبائل الدينكا استُهدفوا في ملَكال وقتلهم شبابٌ مسلحون من قبائل النوير، وكذلك عناصر هاربة من الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان يُحتمل أن تكون موالية لقوات المعارضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد