ويكيبيديا

    "las fuerzas de la unita" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوات يونيتا
        
    • قوات اليونيتا
        
    Posteriormente, las fuerzas de la UNITA lanzaron sus propios ataques causando fuertes bajas, incluso entre la población civil. UN وبعد ذلك، قامت قوات يونيتا بشن هجماتها فأوقعت إصابات كثيرة كان بعضها بين صفوف المدنيين.
    Varias ofensivas de las fuerzas de la UNITA en proximidad de la zona diamantífera de Cafunfo fueron rechazadas por las tropas gubernamentales. UN وقد صدت القوات الحكومية عدة أعمال هجومية شنتها قوات يونيتا بالقرب من منطقة كافوندو الغنية بالماس.
    En consecuencia, las fuerzas de la UNITA retrocedieron hasta la frontera septentrional del país. UN ونتيجة لذلك، تقهقرت قوات يونيتا الى التخوم الشمالية للبلد.
    Los medios de información del Gobierno informaron también de un aumento de las fuerzas de la UNITA en las provincias de Cabinda y Zaire. UN وأفادت وسائط اﻹعلام الحكومية أيضا عن تعزيز قوات يونيتا في منطقتي كابندا وزائير.
    Una vez definida las condiciones del acuartelamiento de las fuerzas de la UNITA, las Naciones Unidas informarán a las dos partes de las modalidades precisas del retiro. UN ومتى حددت شروط ايواء قوات اليونيتا في معسكرات، تشعر اﻷمم المتحدة الطرفين بطرائق الانسحاب المحددة.
    Hubo informes, refutados posteriormente por el Gobierno, de que las fuerzas de la UNITA habían capturado la ciudad de Chongoroi, de importancia estratégica. UN وهناك تقارير، أنكرتها الحكومة في وقت لاحق، تفيد بأن قوات يونيتا استولت على مدينة شونغوري ذات الموقع الاستراتيجي الهام.
    Se ha decidido dar prioridad al despliegue de unidades más pequeñas de soldados de las Naciones Unidas a los lugares en los cuales se han de acuartelar las fuerzas de la UNITA. UN وقد تقرر إعطاء اﻷولوية لوزع وحدات أصغر من قوة اﻷمم المتحدة في المواقع التي سيجري فيها إيواء قوات يونيتا.
    Se informó de que las fuerzas de la UNITA habían volado dos puentes importantes en el camino a Andulo para bloquear la ofensiva del Gobierno. UN ونقلت التقارير أن قوات يونيتا نسفت جسرين حيويين واقعين على الطريق المؤدية الى أندورو ﻹعاقة الهجوم الحكومي.
    las fuerzas de la UNITA ocuparon brevemente Chitembo y de esa forma amenazaron a la ciudad de Kuito desde el sur. UN واستولت قوات يونيتا لفترة وجيزة على شيتيمبو، مهددة بذلك مدينة كويتو من الجنوب.
    Según informaciones, las fuerzas de seguridad de Namibia han cerrado la frontera en la franja de Caprivi para evitar que las fuerzas de la UNITA puedan retirarse a territorio de Namibia. UN وأفادت التقارير أن قوات الأمن الناميبية أغلقت الحدود بإحكام عند قطاع كابريفي لمنع انسحاب قوات يونيتا إلى ناميبيا.
    También se informó de que las fuerzas de la UNITA habían vuelto a ocupar brevemente las localidades de Cuse y Lunge, amenazando la ciudad de Bailundo. UN وأفادت التقارير أيضا أن قوات يونيتا أعادت احتلال بلدتي كوزي ولونغ لفترة وجيزة، مما جعل مدينة بايلوندو مهددة.
    18. Reitera su enérgica condena del ataque lanzado el 27 de mayo de 1993 por las fuerzas de la UNITA contra un tren que transportaba civiles, y reafirma que esos ataques criminales constituyen una clara violación del derecho internacional humanitario; UN ١٨ - يكرر إدانته الشديدة للاعتداء الذي قامت به قوات " يونيتا " في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ على قطار يقل مدنيين، ويؤكد من جديد أن هذه الاعتداءات اﻹجرامية تشكل انتهاكات واضحة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    18. Reitera su enérgica condena del ataque lanzado el 27 de mayo de 1993 por las fuerzas de la UNITA contra un tren que transportaba civiles, y reafirma que esos ataques criminales constituyen una clara violación del derecho internacional humanitario; UN ١٨ - يكرر إدانته الشديدة للاعتداء الذي قامت به قوات " يونيتا " في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ على قطار يقل مدنيين، ويؤكد من جديد أن هذه الاعتداءات اﻹجرامية تشكل انتهاكات واضحة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    18. Reitera su enérgica condena del ataque lanzado el 27 de mayo de 1993 por las fuerzas de la UNITA contra un tren que transportaba civiles, y reafirma que esos ataques criminales constituyen una clara violación del derecho internacional humanitario; UN ١٨ - يكرر إدانته الشديدة للاعتداء الذي قامت به قوات " يونيتا " في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ على قطار يقل مدنيين، ويؤكد من جديد أن هذه الاعتداءات اﻹجرامية تشكل انتهاكات واضحة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    Además de recursos humanos y técnicos, la UNAVEM III facilitará equipo, suministros y servicios para el programa de remoción de minas, así como de los recursos necesarios para la desmovilización de las fuerzas de la UNITA. UN وإضافة الى الموارد اﻹنسانية والتقنية، ستوفر البعثة المعدات واللوازم والخدمات من أجل برامج إزالة اﻷلغام فضلا عن الموارد اللازمة لتسريح قوات يونيتا.
    Bajo la autoridad de la Dependencia de la Coordinación de los Asuntos Humanitarios, 50 voluntarios llevarán a cabo tareas administrativas y técnicas en apoyo del programa para la desmovilización y reintegración a la vida civil de las fuerzas de la UNITA. UN وفي إطار وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية، سيضطلع ٥٠ متطوعا بمهام إدارية وتقنية دعما لبرنامج تسريح قوات يونيتا وإعادة إدماجها في الحياة المدنية.
    Se prevé que en el curso de 1995 quedará totalmente terminado el acantonamiento de las fuerzas de la UNITA. UN ومن المرتأى إنجاز إيواء قوات " يونيتا " تماما خلال عام ١٩٩٥.
    Además, las fuerzas de la UNITA siguen impidiendo la libre circulación de personas y de bienes en las zonas que se encuentran bajo su control, y continúa irradiando su propaganda hostil al Gobierno. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا تزال قوات يونيتا تعوق حرية حركة اﻷشخاص والبضائع في المناطق الخاضعة لسيطرتها، وتواصل بث برامجها الدعائية المعادية للحكومة.
    En el primero de esos incidentes, las fuerzas de la UNITA arrasaron una aldea de aproximadamente 150 habitantes, en tanto que en el segundo hubo un saldo de varios civiles muertos y casas incendiadas. UN ففي الحادث اﻷول، دمرت قوات اليونيتا قرية يبلغ عدد سكانها زهاء ١٥٠ نسمة وسوتها باﻷرض. وأسفر الهجوم الثاني عن مصرع عدة مدنيين وإحراق منازل.
    las fuerzas de la UNITA han seguido amenazando a las Fuerzas Armadas de Angola y a la policía nacional en las provincias de Lunda Sul, Lunda Norte, Moxico, Uige y Cuanza Norte. UN واستمرت قوات اليونيتا في تهديد القوات المسلحة اﻷنغولية، والشرطة الوطنية في مقاطعات لوندا الجنوبية ولوندا الشمالية، وموكسيكو، وويغي وكوانزا الشمالية.
    Reconociendo las comunicaciones hechas por el Mecanismo al Acuerdo de Wassenaar, los participantes expresaron su apoyo a los esfuerzos del Consejo de Seguridad por impedir las transferencias ilícitas de armas a las fuerzas de la UNITA en Angola. UN وإقرارا بالاتصالات القائمة بين آلية الرصد واتفاق فاسينار، أعرب المشاركون في الاجتماع العام عن دعمهم للجهود التي يبذلها مجلس الأمن لمنع النقل غير المشروع للأسلحة إلى قوات اليونيتا في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد