ويكيبيديا

    "las fuerzas de policía locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوات الشرطة المحلية
        
    • لقوات الشرطة المحلية
        
    Cabe señalar que su función se limita por lo general a observar el desempeño de las fuerzas de policía locales y darles asesoramiento y capacitación. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دورهم يقتصر عادة على مراقبة قوات الشرطة المحلية وإسداء المشورة لها وتدريبها.
    La Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) cumplió las funciones de orden público encomendadas por el Consejo de Seguridad, en particular la supervisión de las fuerzas de policía locales. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بتنفيذ مهام مدنية أوكلها اليها مجلس اﻷمن، وبخاصة رصد قوات الشرطة المحلية.
    Mi Oficina apoya plenamente la labor que realiza la Fuerza Internacional de Policía para reestructurar y readiestrar a las fuerzas de policía locales y me complace la decisión de proporcionar otros 186 monitores de Fuerza y 11 civiles para la región de Brcko. UN ويدعم مكتبي تدعيما كاملا أعمال قوة عمل الشرطة الدولية ﻹعادة تشكيل قوات الشرطة المحلية وإعادة تدريبها، وأرحب بالالتزام بتقديم ٦٨١ مراقبا آخر إلى قوة عمل الشرطة الدولية، و ١١ مدنيا إلى منطقة برتشكو.
    En este caso, la presencia de la IPTF es esencial y lo propio ocurre con el programa para reestructurar y entrenar a las fuerzas de policía locales en la Federación y la República Srpska. UN وهنا، يتسم وجود قوة الشرطة الدولية بأهمية جوهرية، وكذلك برنامج إعادة تشكيل وتدريب قوات الشرطة المحلية في الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    3. Alienta a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos por proporcionar, mediante contribuciones voluntarias y en coordinación con la Fuerza Internacional, capacitación, equipo y asistencia conexa a las fuerzas de policía locales de Bosnia y Herzegovina; UN ٣ - يشجع الدول اﻷعضاء على تكثيف جهودها الرامية إلى توفير التدريب، والمعدات، والمساعدة ذات الصلة لقوات الشرطة المحلية في البوسنة والهرسك، على أساس التمويل عن طريق التبرعات وبالتنسيق مع قوة الشرطة الدولية؛
    La Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) cumplió las funciones de orden público encomendadas por el Consejo de Seguridad, en particular la supervisión y reestructuración de las fuerzas de policía locales. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بتنفيذ مهام مدنية أوكلها إليها مجلس اﻷمن، وبخاصة رصد قوات الشرطة المحلية وإعادة هيكلتها.
    Se señaló que hoy estas operaciones suelen ser amplias y complejas, que involucran el desarme y la desmovilización de los combatientes, la supervisión de las elecciones, la supervisión de los derechos humanos y la capacitación de las fuerzas de policía locales. UN وقد لوحظ أن هذه العمليات أصبحت اليوم ذات طابع شامل ومعقد في أحيان كثيرة وأنها تشمل عمليات نزع السلاح وتسريح المقاتلين والإشراف على الانتخابات ورصد تنفيذ حقوق الإنسان وتدريب قوات الشرطة المحلية.
    Tanto en las operaciones de recogida de armas como en las de detención de acusados de crímenes de guerra, las fuerzas de policía locales colaboraron estrechamente con las fuerzas de la SFOR. UN وقد تعاون أفراد قوات الشرطة المحلية تعاونا وثيقا مع عناصر قوة تحقيق الاستقرار في عمليات جمع الأسلحة والقبض على المتهمين، على حد سواء.
    El Comité Especial considera que, en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz, la policía civil puede desempeñar un papel importante prestando asistencia a las fuerzas de policía locales en la tarea de restablecer el orden público, sostener el Estado de derecho y fomentar la reconciliación entre la población civil. UN ٧٦ - وترى اللجنة الخاصة أنه في سياق عمليات حفظ السلام يمكن أن تؤدي الشرطة المدنية دورا رئيسيا بمساعدة قوات الشرطة المحلية في استعادة النظام المدني ودعم سيادة القانون، وتعزيز المصالحة المدنية.
    He sugerido al Alto Representante y a los miembros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz que la labor que realiza la Misión con el Consejo de Europa, la OSCE y otras organizaciones se amplíe a fin de lograr que los esfuerzos internacionales en pro de la reforma de los sistemas judiciales y penales avancen a la par de los esfuerzos dirigidos a las fuerzas de policía locales. UN وقد اقترحت على الممثل السامي وأعضاء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام أن تسعى البعثة، مع مجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمات أخرى، توسيع نطاق عملياتها لكفالة أن تتقدم الجهود الدولية ﻹصلاح النظامين القضائي والجنائي بالتوازي مع الجهود التي تستهدف قوات الشرطة المحلية.
    5. Insta también a los Estados Miembros a que proporcionen adiestramiento, equipo y asistencia conexa a las fuerzas de policía locales en coordinación con la IPTF, reconociendo que los recursos son esenciales para el éxito de los esfuerzos de reforma de la policía realizados por la IPTF; UN ٥ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على توفير التدريب والمعدات والمساعدة ذات الصلة إلى قوات الشرطة المحلية بتنسيق مع قوة الشرطة الدولية، تسليما منه بأن لتوافر الموارد أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الجهود التي تبذلها قوة الشرطة الدولية ﻹصلاح الشرطة المحلية؛
    5. Insta también a los Estados Miembros a que proporcionen adiestramiento, equipo y asistencia conexa a las fuerzas de policía locales en coordinación con la IPTF, reconociendo que los recursos son esenciales para el éxito de los esfuerzos de reforma de la policía realizados por la IPTF; UN ٥ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على توفير التدريب والمعدات والمساعدة ذات الصلة إلى قوات الشرطة المحلية بتنسيق مع قوة الشرطة الدولية، تسليما منه بأن لتوافر الموارد أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الجهود التي تبذلها قوة الشرطة الدولية ﻹصلاح الشرطة المحلية؛
    Muchas delegaciones se refirieron al aumento de la demanda de policías civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en las cuales su función primordial era supervisar y ayudar a las fuerzas de policía locales. UN ٢٧ - ولاحظت وفود عديدة ازدياد الطلب على الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، حيث يتمثل دورها الرئيسي في مراقبة قوات الشرطة المحلية وتقديم المساعدة إليها.
    En las operaciones de establecimiento de la paz desempeña una función cada vez más importante la policía civil, que presta ayuda a las fuerzas de policía locales en el restablecimiento y mantenimiento del orden interno y la promoción de la reconciliación civil. UN ٩٥ - ومضى قائلا إن الشرطة المدنية اضطلعت بدور هام متزايد في عمليات حفظ السلام عن طريق تقديم المساعدة إلى قوات الشرطة المحلية لاستعادة النظام الوطني والحفاظ عليه وفي تشجيع المصالحة الوطنية.
    La UNMIBH y, en particular la Fuerza Internacional de Policía (IPTF), harán todo lo que esté a su alcance para seguir adelante con la reestructuración de las fuerzas de policía locales, a fin de ayudar a crear confianza entre los grupos minoritarios que retornan. UN وسوف تبذل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ولا سيما قوة الشرطة الدولية كل ما في وسعهما لزيادة التقدم في إعادة تشكيل هيكل قوات الشرطة المحلية بغية المساعدة في بناء الثقة من أفراد اﻷقليات العائدين.
    Este adiestramiento permitirá que los agentes que completen con éxito el programa de adiestramiento provisional y certificación de la IPTF pasen de la SFOR a las actividades de supervisión de la IPTF y cumplan las condiciones para prestar servicio en una nueva organización, denominada servicio especial de policía, o en las fuerzas de policía locales. UN وسيمكن هذا التدريب الضباط الذين أتموا بنجاح التدريب الانتقالي الذي نظمته الشرطة الدولية، وبرنامج منح الشهادات، على التحول من القيام بالرصد لصالح قوة تثبيت الاستقرار إلى قوة الشرطة الدولية وتأهيلهم لكي يتم تعيينهم في منظمة جديدة تسمى دائرة الشرطة الخاصة أو في قوات الشرطة المحلية.
    Por ejemplo, podría ocurrir que las fuerzas de policía locales con el tiempo llegaran a estar en condiciones de detener a los autores de delitos graves, incluso de violaciones graves de los derechos humanos, y fueran capaces de hacerlo, y que luego los jueces o los fiscales pusieran en libertad a los acusados sin someterlos a juicio. UN فعلى سبيل المثال، قد تصل قوات الشرطة المحلية في نهاية المطاف إلى نقطة يكون لديها فيها الاستعداد والقدرة على اعتقال مرتكبي الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ثم تواجه بقضاة أو مدعي عموم يطلقون سراح مثل هؤلاء المجرمين المشتبه فيهم، دون تقديمهم للمحاكمة.
    Recomendaron que las autoridades locales cooperaran estrechamente con las fuerzas de policía locales asumiendo una función activa y de dirección en la conformación de estrategias locales y la coordinación de sistemas de alerta de riesgos, y para asegurar la cooperación, así como la evaluación de los resultados obtenidos. UN وأوصوا بضرورة أن تتعاون السلطات المحلية على نحو وثيق مع قوات الشرطة المحلية بغية تأدية الدور النشط والرائد في صياغة الاستراتيجيات المحلية، والتنسيق بين نُظم الإنذار بالمخاطر، وضمان التعاون، فضلاً عن تقييم النتائج المحصّل عليها.
    24. Exhorta a los Estados Miembros a que, si las partes logran progresos evidentes en la reestructuración de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, redoblen sus esfuerzos por proporcionar, mediante contribuciones voluntarias y en coordinación con la Fuerza Internacional, capacitación, equipo y la asistencia conexa a las fuerzas de policía locales de Bosnia y Herzegovina; UN ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء، على أن تكثف جهودها، استجابة لما تحققه اﻷطراف من تقدم بيﱢن في إعادة تشكيل مؤسساتها المكلفة بإنفاذ القانون، لكي تقوم، على أساس التمويل الطوعي وبالتنسيق مع قوة الشرطة الدولية، بتوفير التدريب والمعدات وما يتصل بذلك من مساعدة لقوات الشرطة المحلية في البوسنة والهرسك؛
    3. Alienta a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos para prestar asistencia de capacitación, equipo y aspectos conexos a las fuerzas de policía locales en Bosnia y Herzegovina, mediante contribuciones voluntarias y en coordinación con la IPTF, UN ٣ - يشجع الدول اﻷعضاء على تكثيف جهودها الرامية إلى توفير التدريب، والمعدات، والمساعدة ذات الصلة لقوات الشرطة المحلية في البوسنة والهرسك، على أساس التمويل عن طريق التبرعات وبالتنسيق مع قوة الشرطة الدولية؛
    3. Alienta a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos para prestar asistencia de capacitación, equipo y aspectos conexos a las fuerzas de policía locales en Bosnia y Herzegovina, mediante contribuciones voluntarias y en coordinación con la IPTF, UN ٣ - يشجع الدول اﻷعضاء على تكثيف جهودها الرامية إلى توفير التدريب، والمعدات، والمساعدة ذات الصلة لقوات الشرطة المحلية في البوسنة والهرسك، على أساس التمويل عن طريق التبرعات وبالتنسيق مع قوة الشرطة الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد