El Relator Especial fue informado de que las fuerzas de seguridad iraquíes seguían efectuando incursiones en aldeas del sur del Iraq. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق. |
Esperamos con anhelo el día en que las fuerzas de seguridad iraquíes asuman la plena responsabilidad de la seguridad en el Iraq. | UN | ونتطلع إلى اليوم التي تتمكن فيه قوات الأمن العراقية من تولي المسؤولية الكاملة عن أمن العراق. |
Cuanto antes y mejor pueda darse capacitación a las fuerzas de seguridad iraquíes, antes podrán asumir la plena responsabilidad de su seguridad nacional. | UN | وكلما كان تدريب قوات الأمن العراقية سريعا وأفضل كلما اقترب موعد تمكنها من الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة عن الأمن الوطني. |
las fuerzas de seguridad iraquíes asumirán progresivamente más funciones a medida que aumente la capacidad del país. | UN | ومع تحسن القدرات العراقية، ستتولى القوات الأمنية العراقية المزيد من المسؤوليات تدريجيا. |
El adiestramiento de las fuerzas de seguridad iraquíes es una condición indispensable para mejorar la situación de la seguridad. | UN | ويشكل تدريب قوات الأمن العراقية خطوة لا غنى عنها صوب تحسين الحالة الأمنية. |
La labor que ha venido realizando la fuerza multinacional en el adiestramiento y la dotación de equipo de las fuerzas de seguridad iraquíes es imprescindible a esos efectos. | UN | ولا غنى، في هذا الصدد، عن جهود القوة المتعددة الجنسيات الرامية إلى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية. |
las fuerzas de seguridad iraquíes siguen progresando en el desarrollo de sus capacidades a medida que van asumiendo cada vez mayores responsabilidades respecto de la seguridad en el Iraq. | UN | وتواصل قوات الأمن العراقية إحراز تقدم في تنمية قدراتها، وهي تستعد لتحمل المسؤولية الرئيسية عن أمن العراق. |
El rendimiento de las fuerzas de seguridad iraquíes es fundamental para le éxito de esas iniciativas. | UN | ولأداء قوات الأمن العراقية أهمية حاسمة في نجاح تلك الجهود. |
las fuerzas de seguridad iraquíes ya se hacen cargo de la seguridad en siete provincias. | UN | وقد تسلمت قوات الأمن العراقية الآن القيادة الأمنية في سبع محافظات. |
las fuerzas de seguridad iraquíes siguen asumiendo cada vez más responsabilidad con respecto a la seguridad del pueblo iraquí a medida que aumentan en tamaño, experiencia y capacidad. | UN | وما زالت قوات الأمن العراقية تتحمل مسؤولية متزايدة عن توفير الأمن لشعب العراق مع زيادة حجمها، وخبرتها، وقدرتها. |
Seguiremos contribuyendo al traspaso progresivo de la responsabilidad sobre la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | وسنواصل المساعدة في التسليم التدريجي للمسؤوليات الأمنية إلى قوات الأمن العراقية. |
las fuerzas de seguridad iraquíes siguen progresando en el desarrollo de sus capacidades a medida que van asumiendo cada vez mayores responsabilidades respecto de la seguridad en el Iraq. | UN | وتواصل قوات الأمن العراقية إحراز تقدم في تنمية قدراتها، وهي تستعد لتحمل المسؤولية الرئيسية عن أمن العراق. |
La confianza y la capacidad de las fuerzas de seguridad iraquíes parece ir en aumento y el número de unidades capaces de asumir el liderazgo de las operaciones se está incrementando. | UN | وتكتسب قوات الأمن العراقية المزيد من الثقة والقدرة، ويزايد عدد الوحدات القادرة على تولي زمام الأمور في العمليات. |
La Operación llevó a un enfrentamiento entre las fuerzas de seguridad iraquíes y las fuerzas kurdas en el distrito nororiental de Khanaqin. | UN | وتحولت العملية إلى مواجهة متعادلة بين قوات الأمن العراقية والقوات الكردية في قضاء خانقين بالشمال الشرقي. |
Esas circunstancias pusieron de relieve la creciente mejora en las capacidades de las fuerzas de seguridad iraquíes en los últimos meses. | UN | ويسلّط ذلك الضوء على تزايد التحسن في قدرة قوات الأمن العراقية على مدار الأشهر الأخيرة. |
La ausencia casi completa de actos de violencia durante las elecciones puede atribuirse en gran medida a la creciente efectividad de las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | ويرجع الفضل إلى حد كبير في غياب أعمال العنف بشكل شبه تام أثناء الانتخابات إلى تزايد فعالية قوات الأمن العراقية. |
La tensión sigue siendo elevada entre las fuerzas de seguridad iraquíes y los peshmerga kurdos en zonas situadas fuera de Mosul. | UN | ولا يزال التوتر مشتدا بين قوات الأمن العراقية وعناصر البشمركة الكردية في مناطق خارج الموصل. |
las fuerzas de seguridad iraquíes asumirán progresivamente más funciones a medida que aumente la capacidad del país. | UN | ومع تحسن القدرات العراقية، ستتولى القوات الأمنية العراقية المزيد من المسؤوليات تدريجيا. |
También ha habido luchas de grupos armados contra las fuerzas de seguridad iraquíes y la fuerza multinacional. | UN | كما وقع قتال بين الجماعات المسلحة وقوات الأمن العراقية والقوة متعددة الجنسيات. |
Ha aprobado leyes que posibilitaron que las fuerzas de seguridad iraquíes aprehendieran a varios terroristas pertenecientes a la red de Al-Qaida y redujeran pronunciadamente la violencia. | UN | وقد اعتمد بلده قوانين تسمح لقوات الأمن العراقية بالقبض على عدد من الإرهابيين المنتمين إلى تنظيم القاعدة وبوضع حد للعنف. |
Cuando las competencias en materia de seguridad de una provincia se transfieren a las autoridades iraquíes, la fuerza multinacional permanece en sus bases y puede prestar apoyo a las fuerzas de seguridad iraquíes, a petición de las autoridades iraquíes, de conformidad con el acuerdo por el que se distribuyen la autoridad y las competencias entre las dos partes. | UN | وعند نقل المسؤوليات الأمنية في محافظة ما إلى السلطات العراقية ستتواجد القوات المتعددة الجنسيات في معسكراتها، ويمكن أن توفر الإسناد للقوات الأمنية العراقية عند طلب السلطات العراقية وفق اتفاقية تنظم الصلاحيات والمسؤوليات بين الطرفين. |
Además, el Gobierno del Iraq trabaja sin descanso para establecer el marco administrativo y logístico necesario para que las fuerzas de seguridad iraquíes sean autosuficientes. | UN | كما تعمل الحكومة العراقية وبشكل دؤوب لبناء المنظومة الإدارية واللوجستية الضرورية لجعل قواتنا العراقية معتمدة على نفسها. |
Dentro de la estructura de la fuerza multinacional, la organización que se ocupa de la constitución de las fuerzas de seguridad iraquíes es el Mando de transición multinacional encargado de la seguridad en el Iraq, que está bajo las órdenes del Teniente General David Petraeus. | UN | وتعتبر القيادة الأمنية الانتقالية المتعددة الجنسيات في العراق التي يقودها اللواء دافيد بيتراوس المنظمة المكلفة، في إطار هيكل القوة المتعددة الجنسيات في العراق، بمهمة إنشاء القوة الأمنية العراقية. |
La contribución de la República Checa está centrada principalmente en fortalecer las fuerzas de seguridad iraquíes y ayudar a financiar la protección de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وإن مساهمة الجمهورية التشيكية منصبّة أساسا على إنشاء قوات أمن عراقية والمساعدة في تمويل حماية وجود الأمم المتحدة في العراق. |
11. La necesidad de acelerar la formación de las fuerzas armadas y de las fuerzas de seguridad iraquíes, sobre una base nacional y profesional, de conformidad con un calendario fijo, en forma simultánea con la partida de las fuerzas extranjeras del Iraq y el establecimiento de la soberanía plena del Iraq; | UN | 11 - الإسراع في بناء القوات المسلحة العراقية والقوات الأمنية على أسس وطنية ومهنية وفق جدول زمني محدد يتزامن معه خروج القوات الأجنبية من العراق وتحقيق السيادة الكاملة له. |
Sin embargo, siguen siendo blancos de la violencia funcionarios del Gobierno del Iraq, oficiales de alta gradación de las fuerzas de seguridad iraquíes, miembros del Consejo del Despertar y personalidades destacadas. | UN | بيد أن استهداف مسؤولي الحكومة العراقية وكبار ضباط الأمن العراقيين وأعضاء مجلس الصحوة، علاوة على مواطنين بارزين، مستمر بلا هوادة. |
La mayoría de los entrevistados, si no todo ellos, explicaron que las fuerzas de seguridad iraquíes, con la ayuda de miembros del KDP, habían llevado a cabo el primer día de su intervención en Arbil operaciones contra todas las oficinas que pertenecían a grupos de la oposición. | UN | وفسر ذلك معظم من أجريت مقابلات معهم، إن لم يكن كلهم، بأن قوات اﻷمن العراقية قامت - بمساعدة أعضاء الحزب الديمقراطي الكردي، وفي أول يوم لغزوها أربيل - بعمليات استهدفت جميع المكاتب التابعة لجماعات المعارضة. |