ويكيبيديا

    "las fuerzas de seguridad israelíes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوات الأمن الإسرائيلية في
        
    • قوات الأمن الإسرائيلية على
        
    Nombre de los mártires asesinados por las fuerzas de seguridad israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén UN أسماء الشهداء الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de seguridad israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén UN أسماء الشهداء الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de seguridad israelíes en la Ribera Occidental UN إفراط قوات الأمن الإسرائيلية في استخدام القوة
    Estos atentados vienen a sumarse a las decenas de ataques de menor consideración y a los atentados frustrados por las fuerzas de seguridad israelíes en los últimos días. UN وتأتي هذه الهجمات على هامش عشرات من الهجمات الأخرى الأقل شأنا ومحاولات الاعتداء التي أفشلتها قوات الأمن الإسرائيلية في الأيام الأخيرة.
    Entre ellos cabe mencionar actos de agresión física de niños en edad escolar por parte de colonos, la interrupción o la falta de escoltas de las fuerzas de seguridad israelíes en las escuelas de zonas propensas a la violencia de los colonos, la evacuación de escuelas debido a la amenaza de ataques por parte de los colonos y la inundación intencional de las instalaciones escolares con aguas residuales procedentes de los asentamientos israelíes. UN وتضمنت تلك الحوادث اعتداء المستوطنين جسديا على أطفال المدارس، وغياب أو انقطاع حراسات قوات الأمن الإسرائيلية على المدارس في المناطق المعرضة لعنف المستوطنين، وإخلاء المدارس نتيجة لتهديدات المستوطنين بشن هجمات، وإغراق أفنية المدارس عمدا بمياه المجارير من المستوطنات.
    El número de heridos también aumentó; aproximadamente 460 palestinos, entre ellos145 niños y 20 mujeres, resultaron heridos a causa de las operaciones de las fuerzas de seguridad israelíes en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental. UN وقد زاد عدد الجرحى أيضاً، إذ جرح نحو 460 فلسطينياً، منهم 145 طفلاً و20 امرأة، نتيجة لعمليات قوات الأمن الإسرائيلية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Esto debe incluir informar a las fuerzas de seguridad israelíes en la Ribera Occidental de sus responsabilidades de proteger a los civiles palestinos y sus bienes de todo tipo de violencia de parte de los colonos israelíes. UN ويجب أن يشمل ذلك إبلاغ قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية بمسؤولياتها عن حماية المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم من أي شكل من أشكال العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون.
    En 2011, 8 niños palestinos fueron muertos por disparos y 65 varones y 2 niñas fueron heridos por las fuerzas de seguridad israelíes en la denominada " zona de separación " en Gaza, establecida por motivos de seguridad. UN 85 - وفي عام 2011، أطلقت النار على 8 أطفال فلسطينيين وقتلوا وأصيب 65 فتى وفتاتان بجراح بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية في ما يدعى بالمنطقة العازلة في غزة التي أنشئت نتيجة شواغل أمنية.
    Durante el período sobre el que se informa, se observó un aumento importante en el número de incursiones y operaciones de búsqueda llevadas a cabo por las fuerzas de seguridad israelíes en los campamentos de refugiados de Palestina ubicados en la Ribera Occidental. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزايدت بشكل كبير عمليات التوغل والتفتيش التي تقوم بها قوات الأمن الإسرائيلية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين بالضفة الغربية، وأسفرت عن ارتفاع عدد الإصابات والوفيات.
    De los 27 palestinos muertos por las fuerzas de seguridad israelíes en la Ribera Occidental, 17 eran refugiados de Palestina, mientras que en 2012 no resultó muerto ningún refugiado. UN وكان سبعة من بين الأشخاص السبع والعشرين الذين قتلتهم قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية من اللاجئين الفلسطينيين؛ في حين لم يُقتل أي لاجئ في عام 2012.
    Al menos 486 refugiados de Palestina resultaron heridos por las fuerzas de seguridad israelíes en los campamentos durante el período sobre el que se informa, casi 13 veces más que en 2012. UN وأُصيب ما لا يقل عن 486 لاجئا فلسطينيا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في المخيمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويمثل ذلك زيادة تبلغ تقريبا ثلاثة عشر ضعفا مقارنة بعام 2012.
    D. Uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental UN دال - إفراط قوات الأمن الإسرائيلية في استخدام القوة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية
    El 15 de mayo de 2011, un grupo de manifestantes palestinos se dirigió hacia la Línea Azul en el sur del Líbano, lo que generó una respuesta armada de las fuerzas de seguridad israelíes en la zona de Marun ar-Ras. UN ففي 15 أيار/مايو 2011، توجه متظاهرون فلسطينيون في اتجاه الخط الأزرق في جنوب لبنان، الأمر الذي أثار ردا مسلحا من قوات الأمن الإسرائيلية في منطقة مارون الرأس.
    37. Como resultado de las operaciones de las fuerzas de seguridad israelíes en la Ribera Occidental murieron 13 civiles palestinos, incluidos 1 mujer y 3 niños, en el período de 16 de junio de 2012 a 1 de julio de 2013. UN 37 - وقد أسفرت عمليات قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية عن قتل 13 مدنياً فلسطينياً، من بينهم امرأة واحدة وثلاثة أطفال، في الفترة من 16 حزيران/يونيه 2012 إلى 1 تموز/يوليه 2013.
    1437. La Misión está alarmada tanto por el incremento denunciado de la violencia por parte de colonos durante el año pasado como por la omisión de las fuerzas de seguridad israelíes en impedir los ataques de colonos contra civiles palestinos y sus bienes. UN 1437- تشعر البعثة بالجزع إزاء التقارير التي أفادت بتزايد أعمال العنف التي مارسها المستوطنون خلال السنة الماضية، وأيضا إزاء فشل قوات الأمن الإسرائيلية في منع هجمات المستوطنين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    El uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de seguridad israelíes en sus operaciones de policía en la Ribera Occidental siguió causando preocupación, pues durante el período que abarca este informe hubo muertos y heridos entre la población civil. UN 12 - لا يزال استمرار الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية في عمليات حفظ النظام التي تقوم بها في الضفة الغربية يشكل أحد دواعي القلق، جرّاء إصابة المدنيين العزل وتعرضهم للقتل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Secretario General y la Alta Comisionada han expresado su preocupación en repetidas ocasiones acerca del uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, y en particular en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN ٤٤ - أعرب الأمين العام والمفوضة السامية مرارا وتكرارا عن القلق إزاء الإفراط في استخدام القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    o) Adopte medidas inmediatas para garantizar el cumplimiento de las normas internacionales para los órganos encargados de hacer cumplir la ley y asegure la rendición de cuentas por el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de seguridad israelíes en el Territorio Palestino Ocupado; UN (س) اتخاذ تدابير فورية لضمان الامتثال للمعايير الدولية لإنفاذ القانون وضمان المساءلة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    Además del malestar social, la huelga de hambre emprendida por presos palestinos en las prisiones israelíes y la muerte de 2 presos palestinos bajo la custodia israelí desencadenaron una serie de manifestaciones y enfrentamientos populares contra las fuerzas de seguridad israelíes en la Ribera Occidental, que se saldaron con la muerte de 11 manifestantes palestinos entre septiembre de 2012 y abril de 2013 y causaron cientos de heridos. UN وبالإضافة إلى الاضطرابات الاجتماعية، أثار الإضراب عن الطعام الذي يخوضه السجناء الفلسطينيون المعتقلون في السجون الإسرائيلية ووفاة سجينين فلسطينيين تحت الوصاية الإسرائيلية إلى وقوع سلسلة من المظاهرات الشعبية والاشتباكات مع قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية، مما أدى إلى مقتل 11 متظاهرا فلسطينياً في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013 وإصابة المئات بجراح.
    Durante el período objeto del informe fallecieron 30 palestinos y 2.019 resultaron heridos en incidentes en los que participaron las fuerzas de seguridad israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, lo que constituye un incremento considerable con respecto al período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de mayo de 2013, durante el cual fallecieron en la zona 13 palestinos y 3.896 resultaron heridos. UN ٤٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توفي 30 فلسطينيا وأُصيب 019 2 آخرين بجراح في حوادث على يد قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية(). ويشكل ذلك زيادة ملحوظة في عدد القتلى مقارنة بالفلسطينيين الـ 13 الذين قتلوا والـ 896 3 فلسطينيا الذين جرحوا في المنطقة في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2012 و 30 أيار/مايو 2013.
    Preocupan profundamente a Egipto los ataques contra escuelas y su uso con fines militares por las fuerzas de seguridad israelíes en los territorios palestinos ocupados, así como los ataques perpetrados por colonos israelíes contra escuelas y niños, en particular las agresiones físicas a niños palestinos cuando se dirigen a la escuela. UN 43 - ويساور مصر قلق شديد بشأن هجمات قوات الأمن الإسرائيلية على المدارس في الأراضي الفلسطينية المحتلة واستخدامها المدارس في أغراض عسكرية، وإزاء اعتداءات المستوطنين الإسرائيليين على المدارس والأطفال، بأساليب تشمل الاعتداء البدني على الأطفال الفلسطينيين المتجهين إلى مدارسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد