ويكيبيديا

    "las fuerzas de seguridad nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوات الأمن الوطني
        
    • قوات الأمن الوطنية
        
    • قوة الأمن الوطنية
        
    • لقوات الأمن الوطني
        
    • وقوات الأمن الوطنية
        
    La Ley de las fuerzas de seguridad nacional de 2010 no era una excepción. UN وقانون قوات الأمن الوطني لعام 2010 لا يشكل استثناءً في هذه العملية.
    Seguía resultando preocupante el reclutamiento informal de niños por las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán y grupos armados. UN وأعرب عن قلقه إزاء تجنيد الأطفال بشكل غير رسمي في قوات الأمن الوطني الأفغانية والجماعات المسلحة.
    Los miembros del Consejo alentaron a las autoridades congoleñas a que siguieran adoptando medidas para combatir la impunidad dentro de las fuerzas de seguridad nacional. UN وشجع أعضاء المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في صفوف قوات الأمن الوطني.
    Además del proceso de reconstrucción civil, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad nacional afganas supone una prioridad para Alemania. UN وإلى جانب عملية التعمير المدني، فإن إحدى الأولويات الرئيسية لألمانيا تتمثل في تعزيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Mohammed, que es un sargento en las fuerzas de seguridad nacional afganas. Open Subtitles محمد الذي هو رقيب الموظفين في قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    Hemos participado en iniciativas tan difíciles como la capacitación de las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán. UN لقد شاركنا في مبادرات صعبة منها تدريب قوات الأمن الوطني لأفغانستان.
    En esas condiciones, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad nacional es fundamental para recuperar la estabilidad, y es un indicador importante de la autosuficiencia del Estado. UN في تلك الظروف فإن تعزيز قوات الأمن الوطني ذو أهمية حرجة في استعادة الاستقرار، وهو مؤشر هام على الكفاية الذاتية للدولة.
    Consiguió llegar a Kabul, donde lo detuvieron las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán. UN ونجح الصبي في تلمس طريقه إلى كابل حيث ألقت قوات الأمن الوطني الأفغانية القبض عليه.
    las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán detuvieron a 62 niños y además tres niños fueron arrestados y detenidos por las fuerzas militares internacionales. UN واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم.
    Algunos elementos de las fuerzas de seguridad nacional cometieron también infracciones de los derechos humanos. UN وارتكب أيضا بعض عناصر قوات الأمن الوطني عددا من انتهاكات حقوق الإنسان.
    La edad mínima de reclutamiento en las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán es de 18 años. UN والحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الأمن الوطني الأفغانية هو 18 عاما.
    Hubo informes aislados de casos de violencia sexual cometidos contra niños por miembros de las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán. UN 38 - ووردت تقارير متفرقة عن ارتكاب أفراد من قوات الأمن الوطني الأفغانية أعمال عنف جنسي ضد الأطفال.
    Durante el período comprendido por el informe, las modificaciones de la Ley de procedimiento criminal de 1991 y de la Ley relativa a las fuerzas de seguridad nacional, por las que se otorgaban poderes adicionales a las fuerzas de seguridad, y la prórroga del estado de emergencia por la Asamblea Nacional redujeron las perspectivas de una mejora inmediata. UN وأدى تعديل قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991 وقانون قوات الأمن الوطني الذي يخول قوات الأمن سلطات إضافية وقيام الجمعية الوطنية بتوسيع حالة الطوارئ، أديا إلى تضييق آفاق التحسن الفوري.
    Al parecer, en las provincias del noroeste se han reanudado las escaramuzas entre las fuerzas de seguridad nacional y supuestos combatientes de las FNL, así como las operaciones de detención de sus miembros y partidarios. UN وأفيد عن تجدد المناوشات في المقاطعات الشمالية الغربية بين قوات الأمن الوطني ومقاتلين مزعومين تابعين لقوات التحرير الوطنية، وعن احتجاز عناصر وأنصار هذه القوات.
    El componente militar de la UNMISET también se ha esforzado para fomentar una colaboración estrecha entre las fuerzas de seguridad nacional timorenses. UN وقد قام العنصر العسكري للبعثة، كذلك، ببذل الجهود لتعزيز التعاون الوثيق فيما بين قوات الأمن الوطنية التيمورية.
    Este sistema de justicia paralelo quedó abolido con la integración de las fuerzas rebeldes en las fuerzas de seguridad nacional. UN وقد ألغي الآن نظام العدالة الموازية هذا منذ دمج القوات المتمردة في قوات الأمن الوطنية.
    La Fuerza Internacional también participa directamente en el desarrollo de las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán mediante la supervisión, formación y dotación de equipo. UN كما تشارك القوة الدولية مباشرة في تنمية قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية من خلال توجيهها وتدريبها وتجهيزها.
    A nuestro juicio, la Misión carece de un mandato jurídico de utilizar la base de datos como no sea para el examen de antecedentes del personal de las fuerzas de seguridad nacional. UN ونرى أن البعثة ليست لها ولاية قانونية لاستخدام قاعدة البيانات لأغراض غير فحص أفراد قوات الأمن الوطنية.
    Capacitación en derechos humanos, creación de instituciones y concienciación para agentes estatales, en particular las fuerzas de seguridad nacional ACNUDH Transferencia concluida UN تقديم التدريب في مجالات حقوق الإنسان وبناء المؤسسات والتوعية لفائدة الجهات الفاعلة التابعة للدولة، بما فيها قوات الأمن الوطنية
    Capacitación en derechos humanos, creación de instituciones y concienciación para agentes estatales, en particular las fuerzas de seguridad nacional ACNUDH UN تقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان، وبناء المؤسسات وتوعية الجهات الفاعلة التابعة للدولة، بما في ذلك قوات الأمن الوطنية
    VII. Recomendaciones Acojo con beneplácito el apoyo del Gobierno del Afganistán al plan de acción para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán, y sus anexos sobre la prevención de la violencia sexual contra los niños y el asesinato y la mutilación de niños. UN 65 - أرحب بإقرار حكومة أفغانستان خطة العمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في قوة الأمن الوطنية الأفغانية، ومرفقيها بشأن منع العنف الجنسي ضد الأطفال وقتل الأطفال وتشويههم.
    Como consecuencia de ello, la prestación de servicios de seguridad privada se había integrado funcionalmente en el monopolio del uso de la fuerza por parte del Estado, ya que se reconocía que las fuerzas de seguridad nacional no podían ocuparse adecuadamente de ciertos ámbitos. UN وترتب على ذلك إدماج الخدمات الأمنية الخاصة عضوياً في احتكار الدولة لاستعمال القوة، لأنها تقر بأنه لا يمكن لقوات الأمن الوطني التعامل مع بعض المجالات كما يجب.
    El Consejo expresó su profunda preocupación por el aumento de amenazas cada vez más graves contra miembros de la población afgana, las fuerzas de seguridad nacional, las fuerzas internacionales y los trabajadores de asistencia humanitaria. UN وأعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء التهديدات المتزايدة الخطورة التي تستهدف السكان الأفغان وقوات الأمن الوطنية والقوات الدولية والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد