ويكيبيديا

    "las fuerzas de seguridad palestinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوات الأمن الفلسطينية
        
    • لقوات الأمن الفلسطينية
        
    • قوى الأمن الفلسطينية
        
    las fuerzas de seguridad palestinas pasan a desplegarse en las zonas de que se hayan retirado las Fuerzas de Defensa de Israel. UN ويعاد نشر قوات الأمن الفلسطينية إلى المناطق التي تنسحب منها قوات الدفاع الإسرائيلية.
    A su vez, Israel debe poner fin a sus incursiones militares, transferir la responsabilidad en materia de seguridad a las fuerzas de seguridad palestinas reestructuradas y abstenerse de cometer actos que socaven la confianza en esas fuerzas. UN في نفس الوقت، ينبغي لإسرائيل أن تنهي مداهماتها العسكرية، وأن تنقل المسؤولية الأمنية إلى قوات الأمن الفلسطينية المعاد هيكلتها، وأن تُحجم عن الإجراءات التي من شأنها أن تقوض الثقة بتلك القوات.
    Además, se ha comprometido a reestructurar las fuerzas de seguridad palestinas, reforzar las instituciones palestinas y aplicar reformas democráticas. UN كما أنه التزم بإعادة هيكلة قوات الأمن الفلسطينية وتعزيز المؤسسات الفلسطينية وإجراء الإصلاحات الديمقراطية.
    El Gobierno de Israel puso fin al envío por la comunidad internacional de equipo destinado a las fuerzas de seguridad palestinas. UN فقد أوقفت حكومة إسرائيل نقل المجتمع الدولي معدات إلى قوات الأمن الفلسطينية.
    Tres de los asesinados ayer por las fuerzas de ocupación eran oficiales palestinos que fallecieron cuando los helicópteros israelíes dispararon misiles contra una posición de las fuerzas de seguridad palestinas. UN كما شملت حصيلة قتلى الأمس ثلاثة ضباط فلسطينيين لقوا مصرعهم عندما أطلقت قوات الاحتلال قذائف من طائرات الهليكوبتر الحربية على موقع لقوات الأمن الفلسطينية.
    se afirme la necesidad de establecer las fuerzas de seguridad palestinas sobre las bases nacionales que se establecen en la ley básica de la Autoridad Nacional Palestina y de apoyarlas y permitirles que lleven a cabo su papel sin injerencias de cualesquiera facciones palestinas; UN :: التأكيد على ضرورة بناء قوى الأمن الفلسطينية على الأسس الوطنية المنصوص عليها في القوانين الأساسية للسلطة الفلسطينية ودعمها وتمكينها من أداء دورها بدون أي تدخلات من أي من الفصائل الفلسطينية.
    Este avance es importante, pero debe analizarse en el contexto más amplio de la consolidación de la capacidad de las fuerzas de seguridad palestinas. UN هذا التقدم مهم، ولكن ينبغي النظر إليه في الإطار الأوسع لبناء قدرة قوات الأمن الفلسطينية.
    las fuerzas de seguridad palestinas de la Ribera Occidental y Gaza también adoptaron medidas extraordinarias para evitar el derramamiento de sangre. UN واتخذت قوات الأمن الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة أيضا تدابير حاسمة لتجنب إراقة الدماء.
    Rendición de cuentas por las presuntas violaciones de los derechos cometidas por las fuerzas de seguridad palestinas UN المساءلة عن الانتهاكات المدعاة من جانب قوات الأمن الفلسطينية
    las fuerzas de seguridad palestinas se han seguido esforzando por mantener el orden público en las zonas bajo su control en la Ribera Occidental. UN وواصلت قوات الأمن الفلسطينية العمل على الحفاظ على القانون والنظام في المناطق الخاضعة لسيطرتها في الضفة الغربية.
    En un acto representativo del enfoque palestino de la lucha contra el terrorismo, varios terroristas clave que habían sido detenidos gracias a la intensa presión de la comunidad internacional fueron puestos en libertad la semana pasada por las fuerzas de seguridad palestinas. UN وفي تصرف يجسد النهج الفلسطيني المتبع في مكافحة الإرهاب، أفرجت قوات الأمن الفلسطينية الأسبوع الماضي عن عدد من كبار الإرهابيين الذين كان قد ألقي القبض عليهم إثر ضغوط دولية مكثفة.
    Entre las víctimas mortales causadas por las fuerzas de ocupación se encontraban tres oficiales palestinos a los que se mató con misiles lanzados desde helicópteros contra una oposición ocupada por las fuerzas de seguridad palestinas. UN وكان من بين الأشخاص الذين قتلتهم قوات الاحتلال أيضاً ثلاثة من قوات الأمن الفلسطينية قُتِلوا بقذائف أطلقتها طائرات عمودية على موقع لقوات الأمن الفلسطينية.
    Han continuado las incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en la Ribera Occidental, incluso en zonas donde están desplegadas las fuerzas de seguridad palestinas. UN وتواصلت عمليات توغل جيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية، بما في ذلك في المناطق الفلسطينية التي تنتشر فيها قوات الأمن الفلسطينية.
    No hay duda de que esas acciones socavan gravemente los grandes progresos logrados por las fuerzas de seguridad palestinas para establecer la calma y la seguridad en la zona y suponen una amenaza para la tregua allí alcanzada. UN ومما لا شك فيه أنّ هذه الأفعال تقوّض إلى حد بعيد الجهود التي تبذلها قوات الأمن الفلسطينية لإحلال الهدوء والأمن في المنطقة، وتهدد اتفاق الهدنة الذي تم التوصل إليه فيها.
    Al mismo tiempo, me preocupan las denuncias de detenciones arbitrarias por las fuerzas de seguridad palestinas y de malos tratos en los centros de detención en Gaza. UN وفي الوقت نفسه، يساورني القلق بسبب التقارير المتعلقة بالاحتجاز التعسفي الذي تقوم به قوات الأمن الفلسطينية والتقارير المتعلقة بسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز في غزة.
    Contrariamente a la imagen que intentan dar los medios de comunicación o los representantes de la República Árabe Siria y del Líbano, estas fuerzas sólo han recurrido a armas de gran calibre para proteger vidas humanas israelíes contra ataques perpetrados a partir de posiciones tomadas por las fuerzas de seguridad palestinas. UN وقال إنه على خلاف الصورة التي تحاول وسائط الإعلام ويحاول ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان تقديمها، فإن القوات الإسرائيلية لم تستخدم أسلحة من العيار الكبير إلا لحماية أرواح الإسرائيليين من الهجمات التي كانت تشن من مواقع قوات الأمن الفلسطينية.
    Durante el período de que se informa hubo intervenciones armadas de las fuerzas de seguridad palestinas contra el personal, los vehículos y las instalaciones del OOPS. UN 163 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت حوادث تدخلت فيها قوات الأمن الفلسطينية بالسلاح في حق موظفي الوكالة، ومركباتها ومنشآتها.
    Por ejemplo, el 8 de enero de 2002 un funcionario del OOPS que se encontraba en el centro de salud del Organismo en el campamento Beach de la Faja de Gaza fue gravemente herido por una bala disparada por un miembro de las fuerzas de seguridad palestinas. UN ففي 8 كانون الثاني/يناير 2002، على سبيل المثال، أصيب موظف للوكالة يعمل في المركز الصحي التابع للوكالة في مخيم الشاطئ بقطاع غزة بجروح خطيرة من رصاصة أطلقها أحد أفراد قوات الأمن الفلسطينية.
    Como se indicó en el informe International Religious Freedom Report correspondiente a 2004, aproximadamente 2.400 cristianos de la zona de Belén han abandonado esos territorios para trasladarse a otros países, en gran parte como consecuencia de la ineficacia de la Autoridad Palestina para evitar que bandas delictivas se incautaran de sus tierras y de la connivencia de las fuerzas de seguridad palestinas respecto de esas incautaciones. UN وقد جاء في تقرير لجنة الحرية الدينية الدولية، مع الدعم المستندي، أن حوالي 400 2 من مسيحيي منطقة بيت لحم غادروا الأراضي إلى بلدان أخرى ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى فشل السلطة الفلسطينية في منع العصابات الإجرامية من الاستيلاء على أراضيهم، وتواطؤ قوات الأمن الفلسطينية في عمليات الاستيلاء هذه.
    La Autoridad Palestina se encuentra en pleno proceso de reorganizar y reformar su aparato de seguridad e Israel debe ayudar a promover ese proceso en lugar de obstaculizarlo o frustrarlo mediante reacciones no meditadas o el rechazo de propuestas constructivas para el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad palestinas. UN والسلطة الفلسطينية في سبيل إعادة تنظيم وإصلاح جهازها الأمني، وينبغي لإسرائيل أن تساعد وتعزز هذه العملية بدلا من عرقلتها أو تقويضها من خلال ردود الفعل العشوائية أو رفض الاقتراحات البناءة الرامية إلى تعزيز قوات الأمن الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد