ويكيبيديا

    "las fuerzas del gobierno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوات الحكومة
        
    • القوات الحكومية
        
    • قوات حكومة
        
    • القوات التابعة لحكومة
        
    • وقوات الحكومة
        
    • لقوات الحكومة
        
    • لقوات حكومة
        
    En Bosnia meridional, los croatas de Bosnia, con el apoyo del ejército croata, siguieron afirmándose en la zona general de Prozor antes de posibles contraataques contra las fuerzas del Gobierno de Bosnia. UN وفي البوسنة الجنوبية، واصل الكروات البوسنيين، بدعم من الجيش الكرواتي، حشد قواتهم في منطقة بروزور عموما، قبل شن هجمات مضادة محتملة ضد قوات الحكومة البوسنية.
    17. Se están estableciendo los cuarteles de los sectores de las fuerzas del Gobierno de Rwanda y del FPR. UN ١٧ - ويجري حاليا إنشاء مقر لقطاع كل من قوات الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    Ambas partes han adoptado posiciones rígidas, ya que el FPR presenta condiciones previas que las fuerzas del Gobierno de Rwanda rechazan. UN فكلا الجانبين يتبنى مواقف متصلبة، حيث تطرح الجبهة الوطنية الرواندية شروطا ترفضها القوات الحكومية الرواندية.
    Prosiguen la violencia en las calles y los combates entre las fuerzas del Gobierno de Rwanda y las del FPR. UN وتستمر أعمال العنف في الشوارع، ويستمر القتال بين القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina también han participado en ataques contra civiles, especialmente en Brcko. UN كما شاركت أيضا قوات حكومة البوسنة والهرسك في الهجمات على المدنيين، لا سيما في بركو.
    Se intensificaron los combates entre las fuerzas del Gobierno de Rwanda (FGR) y el Frente Patriótico Rwandés (FPR). UN وتكثف القتال بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية.
    Al quedar sin efecto la cesación del fuego, el asesinato, entre otros, de cascos azules belgas, y el comienzo de la ofensiva del RPF contra las fuerzas del Gobierno de Rwanda, sobrevino el caos en el país. UN ومع انهيار وقف إطلاق النار، ومصرع جنود بلجيكيين وغيرهم من قوة حفظ السلام، وبدء هجوم الجبهة الوطنية الرواندية على قوات الحكومة الرواندية، غرقت رواندا في الفوضى.
    Hasta ahora, esta ruta ha sido bloqueada por el cerco de los serbios de Bosnia alrededor de Sarajevo, así como por las fuerzas croatas de Bosnia (HVO), como resultado del conflicto entre las fuerzas del Gobierno de Bosnia y el HVO. UN وقد كان هذا الطريق حتى اﻵن مقطوعا بحلقة الصرب البوسنيين المضروبة حول سراييفو وبقوات مجلس دفاع الكروات البوسنيين نتيجة لنزاع بين قوات الحكومة البوسنية ومجلس الدفاع الكرواتي.
    5. Preocupa profundamente al Organo Central la reanudación de las hostilidades armadas entre las fuerzas del Gobierno de Rwanda y las del Frente Patriótico Rwandés. UN ٥ - ويعرب الجهاز المركزي عن قلقه العميق إزاء استئناف اﻷعمال العدائية المسلحة بين قوات الحكومة الرواندية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية.
    En las zonas controladas por las fuerzas del Gobierno de Rwanda, era cada vez mayor el número de personas desplazadas que habían huido o que huían de la avanzada del FPR y que buscaban refugio en campamentos en condiciones infrahumanas, sin la seguridad siquiera de recibir sustento diario. UN وفي المناطق التي يسيطر عليها قوات الحكومة الرواندية، تتزايد أعداد النازحين الذين فروا أو يفرون من تقدم قوات الجبهة الوطنية الرواندية، والذين يلتمسون الملاذ في معسكرات لا تتوافر فيها من اﻷحوال الحد اﻷدنى اللائق باﻹنسان ولا يكفل فيها حتى القوت اليومي.
    las fuerzas del Gobierno de Rwanda en retirada se concentraron en Gisenyi y en torno a este lugar en el noroeste, retirándose enseguida al Zaire. UN وتركزت قوات الحكومة الرواندية المتقهقرة في غيسيني وحواليها في المنطقة الشمالية الغربية، ولم تلبث أن انسحبت إلى داخل زائير.
    Toda la lucha entre las fuerzas del Gobierno de Uganda y la oposición tiene lugar en el territorio de Uganda. UN وجميع المعارك التي تدور بين القوات الحكومية اﻷوغندية والمعارضة تقع في اﻷراضي اﻷوغندية.
    El Sr. Basayev fue uno de los mercenarios que participaron activamente en el conflicto armado contra las fuerzas del Gobierno de Georgia y cometieron graves actos de violencia contra la población civil. UN وكان السيد باساييف من بين جنود المرتزقة الذين قاموا بدور نشط في الصراع المسلح ضد القوات الحكومية لجورجيا، كما قام بتنفيذ أعمال عنف شديدة ضد السكان المدنيين.
    las fuerzas del Gobierno de un puesto vecino de las Fuerzas Armadas del Sudán no intervinieron para detener el ataque. UN ولم تقم القوات الحكومية المتمركزة في موقع قريب للقوات المسلحة السودانية بالتدخل لوقف الهجوم.
    Se señala a milicias armadas partidarias del Gobierno, así como a soldados regulares de las fuerzas del Gobierno, de ser los autores de esos ataques. UN وتشير أصابع الاتهام إلى ميليشيات مسلحة موالية للحكومة وإلى جنود نظاميين ينتمون إلى القوات الحكومية.
    Esta inercia misma es lo que ha contribuido al conflicto que opone actualmente en Bosnia central a las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina y los extremistas croatas de Bosnia. UN إن هذا الجمود هو الذي أسهم في النزاع القائم حاليا في وسط البوسنة بين القوات الحكومية البوسنية والمتطرفين الكروات في البوسنة.
    Al parecer el número de soldados croatas ha aumentado conforme han tenido éxito las ofensivas de las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina contra el Consejo de Defensa Croata. UN ومع نجاح هجمات قوات حكومة البوسنة والهرسك ضد مجلس الدفاع الكرواتي، تزايدت أعداد الجنود الكروات فيما يبدو.
    En primer lugar, el incidente desencadenó la reanudación de la lucha entre las fuerzas del Gobierno de Rwanda y las del Frente Patriótico Rwandés. UN فأولا، تسببت الحادثة في استئناف القتال بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية.
    las fuerzas del Gobierno de Georgia dejaron de intervenir en conflictos armados abiertos en Osetia meridional en 1992 y en Abjasia en 1994. UN وتوقفت قوات حكومة جورجيا عن الاستمرار في النزاع المسلح المفتوح في جنوب أوسيتيا في عام ٢٩٩١ وفي أبخازيا في عام ٤٩٩١.
    La capital, en efecto, se halla dividida en sectores controlados por las fuerzas del Gobierno de Rwanda y del Frente Patriótico Rwandés, produciéndose frecuentes intercambios de fuego de artillería y de mortero entre ambas partes. UN فالعاصمة مقسمة فعلا إلى قطاعات تسيطر قوات حكومة رواندا على بعضها والجبهة الوطنية الرواندية على بعضها اﻵخر، ويتبادل الجانبان نيران المدفعية ومدافع الهاون على نحو متكرر.
    las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina hicieron fuego contra el helicóptero con morteros y armas de pequeño calibre sin resultado. UN وأطلقت القوات التابعة لحكومة البوسنة والهرسك على الطائرة من مدافع الهاون ونيران اﻷسلحة الصغيرة دون جدوى.
    Aunque resulta difícil confirmarlo, hay abundantes informes acerca de reclutamiento de ex combatientes de Sierra Leona tanto por el grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) como por las fuerzas del Gobierno de Liberia. UN وهناك تقارير كثيرة، وإن كان يصعب التحقق من صحتها، تفيد بتجنيد بعض المقاتلين السيراليونيين السابقين من جانب كل من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وقوات الحكومة الليبرية.
    Afirmando que la decisión del Gobierno de Namibia había permitido que las fuerzas del Gobierno de Angola utilizaran su territorio, la UNITA expresó su intención de intensificar sus ataques contra Namibia. UN وأعرب اتحاد يونيتا، مدعيا أن قرار حكومة ناميبيا سمح لقوات الحكومة الأنغولية باستخدام أراضيها، وعن اعتزامه تكثيف هجوماته على ناميبيا.
    Se informó que se disparó contra el primer grupo de helicópteros desde una posición de las fuerzas del Gobierno de Bosnia. UN وذكر أنه تم إطلاق النيران على المجموعة اﻷولى من موقع تابع لقوات حكومة البوسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد