ويكيبيديا

    "las fuerzas gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات الحكومية
        
    • قوات الحكومة
        
    • للقوات الحكومية
        
    • قوات حكومية
        
    • والقوات الحكومية
        
    • قوات حكومة
        
    • القوات التابعة للحكومة
        
    • لقوات الحكومة
        
    • القوى الحكومية
        
    • القوات التي تسيطر عليها الحكومة
        
    En ninguna circunstancia deben las fuerzas gubernamentales tener como objetivo a los niños. UN ولا ينبغي تحت أي ظروف استهداف الأطفال من جانب القوات الحكومية.
    En grupos de 15, son enviados al frente para atacar a las fuerzas gubernamentales. UN وهم يوفدونهم في مجموعات من 15 فردا الى الجبهة لمهاجمة القوات الحكومية.
    las fuerzas gubernamentales no hicieron sino reaccionar ante la actuación de los rebeldes, según la declaración presentada al Grupo de Expertos. UN وما قامت به القوات الحكومية كان ردة فعل على أعمال التمرد حسب البيان الذي قدم إلى فريق الخبراء.
    Confirmó que la ciudad se encontraba en manos de las fuerzas gubernamentales. UN وتثبت من أن البلدة كانت وقتئذ في أيدي قوات الحكومة.
    las fuerzas gubernamentales retomaron el control posteriormente con la ayuda de la MONUC. UN وقد استعادت القوات الحكومية لاحقا السيطرة على المطار بدعم من البعثة.
    las fuerzas gubernamentales cercaron a los civiles que quedaron, lo que sugiere que la privación del acceso a alimentos o medicinas tenía carácter punitivo. UN وحاصرت القوات الحكومية من تبقى من المدنيين، مما يشير إلى وجود عنصر عقابي في الحرمان من الحصول على الغذاء والدواء.
    Muchos huyen de los bombardeos aéreos y de los ataques terrestres de las fuerzas gubernamentales. UN ويفر كثير منهم من عمليات القصف الجوي والهجمات البرية التي تشنها القوات الحكومية.
    Al poner a las víctimas al margen de la protección de la ley, las fuerzas gubernamentales aterrorizan a la población civil. UN فمن خلال استبعاد الضحايا من نطاق الحماية التي يوفّرها القانون، أشاعت القوات الحكومية الرعب في صفوف السكان المدنيين.
    El mismo hospital fue utilizado más tarde parcialmente como base militar de las fuerzas gubernamentales. UN وقامت القوات الحكومية في فترة لاحقة باستخدام جزء من المستشفى نفسه كقاعدة عسكرية.
    También siguieron muriendo niños en ofensivas terrestres realizadas por las fuerzas gubernamentales. UN كما استمر قتل الأطفال في هجمات برية شنتها القوات الحكومية.
    las fuerzas gubernamentales realizaron detenciones arbitrarias y reclusiones ilícitas, lo que infringe la legislación internacional de derechos humanos. UN ونفَّذت القوات الحكومية عمليات اعتقال تعسفي واحتجاز غير مشروع، منتهكة بذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En Enero, las fuerzas gubernamentales se involucraron... en una pequeña zona de conflicto, matando a miles de civiles tamiles. Open Subtitles بحلول يناير هذا العام، تورطت القوات الحكومية في مقتل الاف المدنيّين التاميل، في إحدى مناطق النزاع
    Por último, se ha denunciado también la presencia de extranjeros, la mayoría de países islámicos, combatiendo al lado de las fuerzas gubernamentales de Bosnia y Herzegovina. UN وأخيرا، قدمت شكاوى أيضا عن وجود أجانب، أغلبيتهم من بلدان اسلامية، يقاتلون الى جانب القوات الحكومية للبوسنة والهرسك.
    El Frente Patriótico Rwandés hace un llamamiento a las fuerzas gubernamentales de Rwanda para que respondan positivamente a la presente declaración, y ello en pro de los intereses de la paz. UN ولذلك تدعو الجبهة الوطنية الرواندية القوات الحكومية الرواندية الى الاستجابة لهذا اﻹعلان لصالح السلم.
    Se trataba sobre todo de musulmanes, a quienes se dijo que iban a ser intercambiados por croatas detenidos por las fuerzas gubernamentales de Bosnia. UN وكان أغلب المحتجزين من المسلمين وقد قيل لهم إنه ستجري مبادلتهم بالكرواتيين المحتجزين لدى القوات الحكومية البوسنية.
    las fuerzas gubernamentales recuperaron las siguientes localidades: Quilengues, Cacula, Dongo, Cainga, Cuvelai, Cassongue y Quilengua. UN وهكذا فإن القوات الحكومية قد تكون استولت على المدن التالية: كيلانغوس، وكاكولا، ودونجو، وكايتجا، وكوفيلاي، وكاسونغي.
    La UNAMIR estará encargada de desarmar y desmovilizar a los 54.000 efectivos de las fuerzas gubernamentales, la Gendarmería y el Frente Patriótico Rwandés (FPR). UN ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من أفراد القوات الحكومية وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم.
    Durante la ejecución de este paso, las fuerzas gubernamentales y las fuerzas de la UNITA se mantienen en sus posiciones. UN وفي أثناء هذه الخطوة، تواصل قوات الحكومة وقوات يونيتا البقاء في أماكنها.
    En la mayoría de los casos, las fuerzas gubernamentales regresarán a los lugares donde estén sus acuartelamientos. UN وفي معظم الحالات، تعود قوات الحكومة الى المناطق التي توجد فيها رئاساتها.
    El criterio es centralizar las fuerzas gubernamentales para facilitar la verificación. UN ويتمثل المفهوم في مركزة قوات الحكومة تسهيلا للتحقق.
    Las transferencias suponen, por consiguiente, un aumento de la capacidad militar de las fuerzas gubernamentales en Darfur. UN وبالتالي، فإن عمليات النقل تعني زيادة القدرة العسكرية للقوات الحكومية في دارفور.
    Los observadores internacionales nunca han confirmado las afirmaciones hechas de que las fuerzas gubernamentales han realizado actividades militares partiendo de esos dos enclaves. UN ولم يؤكد المراقبون الدوليون أبدا الادعاءات بقيام قوات حكومية بأنشطة عسكرية من هاتين المنطقتين الحدوديتين.
    En Darfur había niños soldados en las milicias y las fuerzas gubernamentales regulares. UN وفي دارفور، شوهد الأطفال المجندون في صفوف الميليشيات والقوات الحكومية النظامية.
    Amnistía Internacional ha informado de que, desde entonces, las fuerzas gubernamentales de la República Democrática del Congo han realizado detenciones arbitrarias e ilegales y han matado a centenares de congoleños debido a sus orígenes étnicos. UN وقد أفادت هيئة العفو الدولية أن قوات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية دأبت منذ ذلك الوقت على القيام بأعمال اعتقال تعسفية وغير مشروعة وقتلت مئات الكونغوليين بسبب أصولهم العرقية.
    Según informaciones, las fuerzas gubernamentales estaban avanzando hacia Kulkul, una zona bajo el control del Frente de Redención Nacional y el Movimiento Justicia e Igualdad UN وقد أفيد أن القوات التابعة للحكومة تتقدم نحو كلكل وهي منطقة استولت عليها جبهة الخلاص الوطني/حركة العدل والمساواة
    Sobre la base de las estimaciones revisadas, se estableció que el nuevo total de los efectivos de las fuerzas gubernamentales era de 64.466 soldados, de los cuales 49.638 debían registrarse en las zonas de concentración y 14.828 fuera de dichas zonas. UN واستنادا الى التقديرات المنقحة، حدد القوام الكلي الجديد لقوات الحكومة ﺑ ٤٦٦ ٦٤ جنديا سيتم تسجيل ٦٣٨ ٤٩ جنديا منهم في مناطق التجميع و ٨٢٨ ١٤ جنديا خارج مناطق التجميع.
    Estoy convencido, y así quiero expresarlo hoy, de que en virtud del precio de los alimentos nos encontramos ante una amenaza a la paz social y que la Asamblea General así podría declararlo, para que todas las fuerzas gubernamentales, la iniciativa privada y los organismos internacionales se coordinen en una cruzada para salvar a cientos de millones de personas de las garras de la pobreza. UN وإنني مقتنع، وأود أن أقول ذلك اليوم، إننا نواجه تهديدا للسلام الاجتماعي بسبب ارتفاع أسعار الأغذية، وإن الجمعية العامة يمكنها أن تعلن ذلك لكي تستطيع جميع القوى الحكومية والمبادرات الخاصة والهيئات الدولية أن تنسق جهودها في حملة لإنقاذ مئات الملايين من البشر من براثن الفقر.
    Son de los mismos tipos que las utilizadas por las fuerzas gubernamentales antes del embargo y que se siguen utilizando actualmente por las FDS-CI. UN وهي من الأصناف نفسها التي كانت تستخدمها القوات التي تسيطر عليها الحكومة قبل فرض الحظر، والتي لا تزال اليوم مستخدمة من لدن قوات الدفاع والأمن الإيفوارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد