ويكيبيديا

    "las fuerzas iraquíes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات العراقية في
        
    • القوات العراقية عند
        
    Se observó a unos 50 elementos de las fuerzas iraquíes en casamatas, elevaciones del terreno y dentro de las tiendas de campaña, que se estaban entrenando para ocupar posiciones. UN وشوهد ٥٠ فردا من القوات العراقية في الملاجئ المحصنة، وعلى المرتفعات، وداخل الخيام، يتدربون على احتلال المواقع.
    Lamentablemente, la declaración que acaba de formular el representante de Kuwait respecto de la manera en que se comportaron las fuerzas iraquíes en su país en 1991 está lejos de ello. UN إلا أن ذلك لا ينطبق مع اﻷسف على التصريح الذي أدلت به مؤخرا ممثلة الكويت بشأن سلوك القوات العراقية في بلادها عام ١٩٩١.
    65. Las operaciones militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada estaban dirigidas contra las fuerzas iraquíes en el Iraq y Kuwait. UN 65- ولقد كانت العمليات العسكرية لقوات التحالف موجَّهة ضد القوات العراقية في العراق والكويت.
    Determinados pasajeros de British Airways habían iniciado un proceso legal contra British Airways por las pérdidas derivadas de su detención por las fuerzas iraquíes en Kuwait y el Iraq y la pérdida de bienes personales. UN وأقام بعض ركاب شركة الخطوط الجوية البريطانية قضايا قانونية ضد الشركة فيما يتعلق بخسائر ناجمة عن اعتقالهم على أيدي القوات العراقية في الكويت والعراق وفقدان أمتعتهم الشخصية.
    A las 18.00 horas, la parte iraní procedió a lanzar un proyectil de mortero contra las fuerzas iraquíes, en las coordenadas 045685 del mapa de As-Siba (escala 1/100.000). UN في الساعة ١٨٠٠، قام الجانب اﻹيراني بإطلاق قذيفة هاون على القوات العراقية عند اﻹحداثي الجغرافي ٠٤٥٦٨٥ على خارطة السيبة ١/١٠٠٠٠٠.
    En el Iraq los niños también han sido víctimas de artefactos y municiones sin detonar abandonados por las fuerzas iraquíes en escuelas y zonas residenciales. UN ووقع الأطفال في العراق أيضا ضحايا للذخائر غير المنفجرة والذخائر التي تركتها القوات العراقية في المدارس والمناطق السكنية.
    77. De conformidad con lo dispuesto en el Decreto del Consejo de Mando de la Revolución de 2 de mayo de 1982, los prisioneros iraníes menores de edad capturados por las fuerzas iraquíes en el campo de batalla eran devueltos a sus familias por conducto del CICR sin intercambio por prisioneros iraquíes. UN ٧٧- أصدر مجلس قيادة الثورة قراراً في ٢/٥/٢٨٩١ يقضي بتسليم اﻷسرى الايرانيين من اﻷطفال الذين أسرتهم القوات العراقية في المعارك إلى ذويهم بواسطة الصليب اﻷحمر الدولي وبدون مقابلة باﻷسرى العراقيين.
    En el caso de otra familia, sus tres hijos fueron sacados de la casa por las fuerzas iraquíes en medio de la noche; más tarde, durante la ocupación, el cuerpo de uno de ellos fue depositado frente a la puerta de entrada de la casa, pero los hermanos mellizos siguen ausentes y la familia está totalmente perturbada. UN وهناك أسرة ثالثة أخذت القوات العراقية في منتصف الليل أبناءَها الثلاثة جميعاً؛ وقد أعيدت جثة أحدهم في وقت لاحق خلال فترة الاحتلال وتركت عند الباب اﻷمامي للبيت، ولكن اﻷخوين التوأم لا يزالان مفقودين وتشعر اﻷسرة بالضياع التام.
    El 10 de octubre de 1997, a las 18.30 horas, se observó un disparo de bengala de las fuerzas iraquíes en la zona frente a Kooshk y simultáneamente se oyó una explosión en la región. UN ٢١٩ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٨، شوهدت طلقة مضيئة أطلقتها القوات العراقية في المنطقة المقابلة لكشك، وسمع في نفس الوقت دوي انفجار في هذه المنطقة.
    El 12 de octubre de 1997, las fuerzas iraquíes en la zona fronteriza frente a Fakkeh instalaron cuatro banderas en el techo de la base iraquí de Fakkeh. UN ٢٣٠ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شرعت القوات العراقية في المنطقة الحدودية على الجانب اﻵخر من فكه في رفع أربعة أعلام على سطح قاعدة فكه العراقية.
    187. Otros reclamantes piden indemnización por el valor de las embarcaciones o, en el caso de un reclamante, de un yate que sufrió daños causados por las fuerzas iraquíes en Kuwait. UN 187- ويلتمس أصحاب مطالبات آخرون تعويضاً عن قيمة السفن، أو في حالة أحد المطالبين تعويضا عن يخت أتلفته القوات العراقية في الكويت.
    256. El reclamante solicita una indemnización de 405.622 dinares por el valor de bienes materiales, con inclusión de mobiliario, equipo de oficina, computadoras, vehículos de motor y libros y revistas, que supuestamente fueron robados o dañados por las fuerzas iraquíes en Kuwait. UN 256- يطالب صاحب المطالبة بتعويض قدره 622 405 ديناراً كويتياً عن قيمة الممتلكات المادية بما يشمل الأثاث والمعدات المكتبية والحواسيب والسيارات وكتب المكتبة والدوريات التي سرقتها القوات العراقية في الكويت أو أتلفتها على حد ما زعم.
    129. El reclamante pide una indemnización de 25.500 riyales por los costos de asignar a varios de sus empleados para acompañar a miembros de la fuerza de la Coalición Aliada por ferrocarril desde Riad hasta Dammam, en particular durante el período de las operaciones militares contra las fuerzas iraquíes en la ciudad de Al Khafji y sus alrededores. UN 129- يطلب صاحب المطالبة مبلغ 500 25 ريال سعودي تعويضاً له عن تكاليف تكليف العديد من موظفيه بمرافقة أعضاء قوات التحالف أثناء سفرهم بواسطة السكك الحديدية من الرياض إلى الدمام، لا سيما أثناء فترة العمليات العسكرية ضد القوات العراقية في مدينة الخفجة وحولها.
    81. El reclamante pide indemnización por los pagos más altos que efectuó a las víctimas que, según afirma, fueron mantenidas por las fuerzas iraquíes en sitios estratégicos (véase el párrafo 63 supra). UN 81- ويلتمس المطالب تعويضاً عن المدفوعات الأعلى التي قدمت للضحايا الذين تأكد من أنهم كانوا محتجزين بواسطة القوات العراقية في مواقع استراتيجية (انظر الفقر 63 أعلاه).
    Enfermedades de los ojos Resumen Se ha hecho una utilización excesiva de diversas armas y algunos tipos radiactivos de armamentos se emplearon por primera vez en la historia de la guerra. Los diversos informes y estudios aparecidos hasta ahora sobre el tema indican que las fuerzas aliadas utilizaron de 300 a 700 ton de uranio agotado contra las fuerzas iraquíes en la región meridional de las operaciones militares. UN الخلاصة هناك استخدام مفرط ﻷسلحة مختلفة `البعض منها يستخدم ﻷول مرة في تاريخ الحروب ومنها اﻷسلحة الاشعاعية` حيث بينت التقارير والدراسات المختلفة التي ظهرت حول الموضوع لحد اﻵن بأن قوات التحالف قد استخدمت ما بين ٠٠٣ و٠٠٧ طن من اليورانيوم المنضب (DEPLETED URANIUM) ضد القوات العراقية في ساحة العمليات العسكرية الجنوبية.
    A las 8.30 horas, la parte iraní procedió a levantar un estrado de tierra de 2 metros de altura y 1,5 metros de ancho, en el puesto de control iraní situado en Shalha-al-Agwat, frente a las fuerzas iraquíes, en las coordenadas 988731 del mapa de As-Siba (escala 1/100.000), y dentro de la zona de separación. UN في الساعة ٠٨٣٠، قام الجانب اﻹيراني بعمل دكة ترابية بارتفاع مترين وعرض ٥/١ متر بالنقطة اﻹيرانية في )شلهة اﻷغوات( أمام القوات العراقية عند اﻹحداثي الجغرافي ٩٨٨٧٣١ على خارطة السيبة ١/١٠٠٠٠٠ ضمن منطقة العزل.
    12. 12 de abril de 1994 Desde las 9.20 horas hasta las 12.00 horas la parte iraní utilizó a cinco militares para instalar 200 metros de alambre de espino y barricadas a lo largo del terraplén de protección iraní situado frente a las fuerzas iraquíes, en las coordenadas geográficas 901757 del mapa de Al-Saiba (escala 1:100.000), dentro de la zona de separación. UN ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ في الساعة ٢٠/٠٩ وحتى الساعة ٠٠/١٢ قام الجانب اﻹيراني مستخدما خمسة أشخاص عسكريين بنصب أسلاك شائكة ومعرقلات على طول الساتر اﻹيراني بطول ٢٠٠ متر أمام القوات العراقية عند اﻹحداثي الجغرافي )٩٠١٧٥٧( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد