ويكيبيديا

    "las fuerzas multinacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات المتعددة الجنسيات
        
    • القوة المتعددة الجنسيات
        
    • للقوات المتعددة الجنسيات
        
    • والقوات المتعددة الجنسيات
        
    • للقوة المتعددة الجنسيات
        
    • قوات متعددة الجنسيات
        
    • القوات متعددة الجنسيات
        
    Estas medidas apoyarán las gestiones realizadas por las fuerzas multinacionales con objeto de crear un clima favorable a la democracia. UN فمن شأن تلك التدابير أن تدعم جهود القوات المتعددة الجنسيات الرامية إلى إقرار مناخ مؤات للديمقراطية.
    Hubo un breve estallido de violencia y las fuerzas multinacionales tuvieron que hacer uso de miembros armados de las fuerzas armadas. UN وحصل انفجار عنف دام فترة وجيزة وتدخلت القوات المتعددة الجنسيات.
    El papel de las fuerzas multinacionales es de la mayor importancia para garantizar su detención. UN ودور القوات المتعددة الجنسيات حيوي في ضمان إلقاء القبض عليهما.
    las fuerzas multinacionales y la Unidad Multinacional Especializada efectuaron un total de 2.534 patrullas terrestres. UN وقامت قوات القوة المتعددة الجنسيات والوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات بمجموع 534 2 دورية أرضية.
    La aplicación de los aspectos militares de los acuerdos de paz ha tenido éxito, en gran parte debido a la fuerte presencia de las fuerzas multinacionales. UN وتنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاقات السلام حالفه النجاح بفضل الوجود القوي للقوات المتعددة الجنسيات إلى حد كبير.
    En algunas situaciones graves las fuerzas multinacionales pueden ser la mejor opción para la acción internacional. UN والقوات المتعددة الجنسيات ربما كانت في بعض الحالات الحادة هي أفضل خيار بالنسبة للعمل الدولي.
    las fuerzas multinacionales colaboraron con los observadores internacionales de policía y la fuerza provisional de seguridad pública en la zona para aumentar su credibilidad entre la población local. UN وعملت القوات التابعة للقوة المتعددة الجنسيات مع مراقبي الشرطة الدوليين وقوة اﻷمن العام المؤقتة في المنطقة بغية تعزيز مصداقيتها في المنطقة لدى المجتمع المحلي.
    Estos principios deben ser observados rigurosamente por las fuerzas multinacionales que actúan con la autorización del Consejo de Seguridad, que debe ejercer un control más riguroso de sus actividades con el fin de evitar cualquier acción que menoscabe la autoridad de las Naciones Unidas. UN ومن الواجب أن يكون هناك احترام دقيق لهذه المبادئ من جانب القوات المتعددة الجنسيات التي تعمل بإذن من مجلس اﻷمن، الذي يتعين عليه أن يعزز اﻹشراف على أنشطتها لمنع أي فعل قد يعرض سمعة اﻷمم المتحدة للخطر.
    Estamos dispuestos a coordinarnos con el Gobierno del Afganistán y con las fuerzas multinacionales y de la coalición que trabajan en ese país. UN ونحن على استعداد لتنسيق الأعمال مع حكومة أفغانستان ومع القوات المتعددة الجنسيات وقوات التحالف العاملة في ذلك البلد.
    las fuerzas multinacionales siguen comprometidas a ayudar a los iraquíes a crear un entorno para que ello sea posible. UN ولا تزال القوات المتعددة الجنسيات ملتزمة بمساعدة العراقيين على تهيئة البيئة اللازمة لجعل ذلك ممكنا.
    Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades. UN وسنطالب القوات المتعددة الجنسيات بمغادرة العراق فور تحقيق القدرة والاكتفاء الذاتي.
    La UNAMI sigue comprometida a aumentar su nivel de autosuficiencia a medida que se vayan retirando las fuerzas multinacionales. UN وتبقى البعثة ملتزمة بزيادة اعتمادها الذاتي في الوقت الذي يتناقص فيه عدد القوات المتعددة الجنسيات.
    A. las fuerzas multinacionales (FMN) 25 - 26 11 UN ألف- القوات المتعددة الجنسيات ٥٢ - ٦٢ ٠١
    Esperamos que, mediante ese diálogo, se logre un entendimiento respecto de las condiciones concretas de la aportación de Bulgaria a la misión de las fuerzas multinacionales en Bosnia. UN ونتوقع أن تحظى الشروط المحددة للمساهمة البلغارية في بعثة القوات المتعددة الجنسيات في البوسنة بالموافقة نتيجة لهذا الحوار.
    Debemos ser conscientes del riesgo de utilizar demasiado las fuerzas multinacionales a expensas de las acciones de las Naciones Unidas en pro del mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن نكون على بيﱢنة من خطر اﻹفراط في استخدام القوات المتعددة الجنسيات على حساب عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    La credibilidad de las Naciones Unidas sufrirá si las fuerzas multinacionales se convierten en un sustituto de las acciones directas de las Naciones Unidas debido a falta de fondos o a consideraciones no relacionadas. UN إذ أن مصداقية اﻷمم المتحدة ستعاني إذا ما أصبحت القوات المتعددة الجنسيات بديلا للعمل المباشر لﻷمم المتحدة بسبب افتقارها للموارد أو لاعتبارات غير ذات صلة.
    Las solicitudes de información de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq sobre el resultado de las investigaciones de esos incidentes realizadas por las fuerzas multinacionales han quedado en gran parte sin respuesta. UN ولم ترد إجابة على معظم طلبات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق للحصول على معلومات عن نتيجة التحقيقات التي أجرتها القوات المتعددة الجنسيات في تلك الأحداث.
    las fuerzas multinacionales y la Unidad Multinacional Especializada efectuaron un total de 1.886 patrullas terrestres. UN وقامت قوات القوة المتعددة الجنسيات والوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات بما مجموعه 886 1 دورية أرضية.
    Un portavoz de las fuerzas multinacionales en el Iraq confirmó el incidente. UN وأكد الحادث متحدث باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Garantizar la sensibilización adecuada de las fuerzas multinacionales con respecto a las cuestiones relativas a la protección de los civiles. UN كفالة توفير توعية كافية للقوات المتعددة الجنسيات بالمسائل المتعلقة بحماية المدنيين
    Esos ciudadanos cooperan ahora estrechamente con las fuerzas iraquíes y las fuerzas multinacionales. UN ويتعاون هؤلاء المواطنون الآن مع القوات العراقية والقوات المتعددة الجنسيات.
    El mismo mes, dos niños de 12 y 13 años, respectivamente, al parecer realizaron ataques contra patrullas de las fuerzas multinacionales en el Iraq en las ciudades de Fallujah y Hweejah. UN وفي فترة لاحقة أثناء الشهر، قيل إن صبيين تتراوح أعمارهما من 12 إلى 13 سنة قد نفذا هجمات في الفلوجة والحويجة ضد دوريات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Mi Gobierno siente especial satisfacción debido a que en el caso de Haití se lograra un acuerdo que permitió el desembarco de las fuerzas multinacionales al amparo de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, sin el trauma de una invasión violenta. UN وفي حالــة هايتي، تشعر حكومتي بالغبطة على وجه الخصوص لما حدث من التوصل إلى اتفاق يسمح بإنزال قوات متعددة الجنسيات وفقا لقرار مجلس اﻷمن ذي الصلة وبدون جراح الغزو بالقوة.
    La conferencia solicitó la cooperación con las fuerzas multinacionales y las fuerzas iraquíes. UN ودعا ذلك المؤتمر إلى التعاون مع القوات متعددة الجنسيات والقوات العراقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد