Posteriormente, 25 elementos de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire fueron detenidos. | UN | وفي وقت لاحق للحادث جرى وضع 25 عنصرا من القوات الجمهورية لكوت ديفوار قيد الاحتجاز. |
las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire y la ONUCI habían venido descubriendo con regularidad nuevos depósitos de armas y municiones. | UN | فقد راحت القوات الجمهورية لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تكتشفان بانتظام مخازن جديدة للأسلحة والذخيرة. |
Se producen mejoras en la capacidad y la actuación de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire y continúa el apoyo de los donantes bilaterales. | UN | هناك تحسن في قدرات القوات الجمهورية لكوت ديفوار وفي أدائها، كما يتواصل الدعم المقدم من الجهات المانحة الثنائية. |
Persistían las tensiones entre las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire y sectores de la población, lo cual dio lugar a enfrentamientos. | UN | واستمرت مظاهر التوتر فيما بين القوات الجمهورية لكوت ديفوار وبين قطاعات من السكان، وأفضت إلى عدد من المصادمات. |
Las fuerzas imparciales y las Fuerzas Republicanas de Côte d’Ivoire (FRCI) han incautado cantidades considerables de armas y municiones, incluidas armas pesadas, en diversos establecimientos presidenciales del régimen anterior y diferentes distritos de Abidján. | UN | وقد ضبطت القوات المحايدة والقوات الجمهورية التابعة لكوت ديفوار كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة، من بينها أسلحة ثقيلة، في عدة مواقع تابعة للرئيس السابق وفي مناطق شتى من أبيدجان. |
Se documentaron cuatro casos de reclutamiento y utilización de niños por las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire. | UN | ووثقت أربع حالات تجنيد واستخدام للأطفال على يد القوات الجمهورية كوت ديفوار. |
Los dirigentes de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire aún no han preparado ni puesto en práctica el acuerdo oficial previsto inicialmente. | UN | لم تقم القوات الجمهورية لكوت ديفوار بعد بإعداد وتنفيذ الاتفاق الرسمي على نحو ما كان مقررا في البداية. |
La ONUCI siguió fomentando la capacidad de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire en materia de derechos del niño y protección de los niños | UN | وواصلت عملية الأمم المتحدة بناء قدرات القوات الجمهورية لكوت ديفوار في مجالي حقوق الأطفال وحمايتهم |
Al parecer, hubo miembros de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire, dozos y excombatientes involucrados en algunos de los incidentes. | UN | وقد أفادت الأنباء بأن عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار، الدوزو، والمقاتلين السابقين كانوا ضالعين في بعض تلك الأحداث. |
reuniones sobre la violencia sexual y basada en el género y cuestiones de derechos humanos celebradas con representantes de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire, la policía y la gendarmería | UN | عُقد 44 اجتماعا لمناقشة مسائل العنف الجنسي والجنساني وحقوق الإنسان بمشاركة ممثلي القوات الجمهورية والشرطة والدرك |
sesiones de orientación sobre ética y conducta profesional en las que participaron 88 efectivos de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire | UN | دورات للإرشاد عقدت بشأن الأخلاق والسلوك المهني لفائدة 88 فردا من أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار |
En respuesta a ello, el Gobierno condenó públicamente la participación de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire y otros elementos armados, incluidos milicianos, en la campaña electoral y declaró que les impondría medidas disciplinarias. | UN | وفي ردها على ذلك، أدانت الحكومة علنا اشتراك أفراد من القوات الجمهورية وعناصر مسلحة أخرى، بمن فيهم أفراد من الميليشيات، في الحملة الانتخابية، وأعلنت أنها ستتخذ ضدهم إجراءات تأديبية. |
las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire, la policía, la gendarmería, la ONUCI y la fuerza francesa Licorne trabajaron conjuntamente para establecer arreglos de seguridad para las elecciones legislativas. | UN | 15 - وتعاونت القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الشرطة والدرك وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية في وضع ترتيبات أمنية للانتخابات التشريعية. |
Sin embargo, las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire siguen teniendo problemas para satisfacer sus propias necesidades básicas y para solucionar algunas cuestiones de mando y control y disciplina. | UN | ومع ذلك، فإن القوات الجمهورية لكوت ديفوار لا تزال تواجه تحديات تتعلق بتلبية احتياجاتها الأساسية والتصدي لمشاكل تتعلق بالقيادة والسيطرة والانضباط. |
La policía de la ONUCI está realizando patrullas conjuntas con las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire, la policía y la gendarmería, al tiempo que proporciona seguridad estática a algunas instalaciones clave. | UN | 68 - وتسيّر شرطة العملية دوريات مشتركة مع القوات الجمهورية والشرطة والدرك، وتوفر خدمة ثابتة لتأمين المنشآت الرئيسية. |
Chegbo observó que un liberiano llamado Soloe, del condado de Maryland, lo había reclutado en nombre del anterior régimen de Gbagbo para combatir contra las Fuerzas Republicanas de Côte d’Ivoire en ese país. | UN | وذكر شيغبو أن شخصا ليبريا يدعى سولوي من مقاطعة ماريلاند قام بتجنيده نيابة عن نظام غباغبو السابق لمحاربة القوات الجمهورية لكوت ديفوار في كوت ديفوار. |
Chegbo, señaló que tras los contraataques de las Fuerzas Republicanas de Côte d’Ivoire, él y el resto de sus hombres se habían retirado a Liberia con sus armas. | UN | وقال إنه انسحب هو والأفراد المتبقين معه إلى ليبريا بأسلحتهم عقب الهجمات المضادة التي شنتها القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
las Fuerzas Republicanas de Côte d’Ivoire lograron capturar a cuatro de los atacantes, todos ellos naturales de Côte d’Ivoire, que ahora están bajo custodia del Gobierno de ese país. | UN | وتمكنت القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أسر أربعة من المهاجمين، جميعهم من بوركينا فاسو، وهم محتجزون الآن لدى حكومة كوت ديفوار. |
Se impartió formación sobre el desminado a 80 ingenieros de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire y 20 gendarmes, y a 60 funcionarios nacionales de seguridad sobre gestión y destrucción de municiones. | UN | وتلقى ثمانون مهندسا من القوات الجمهورية لكوت ديفوار و20 من أفراد الدرك التدريب على إزالة الألغام، كما تم تدريب 60 من ضباط الأمن الوطني على إدارة الذخائر وتدميرها. |
Se celebraron reuniones mensuales similares entre la ONUCI y las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire a nivel de comandante de sector en las regiones | UN | وعقدت اجتماعات شهرية مماثلة بين عملية الأمم المتحدة والقوات الجمهورية لكوت ديفوار على مستوى قادة القطاعات في المناطق |
A raíz de un ataque distinto, pero relacionado con este, efectuado contra una unidad de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI) que ya había llegado a Sao un miembro de las FRCI resultó muerto y otro fue herido. | UN | ووقع هجوم منفصل، ولكن ذو صلة، على وحدة تابعة للقوات الجمهورية لكوت ديفوار، كانت قد وصلت بالفعل إلى قرية ساو، أسفر عن مصرع أحد أفراد الوحدة وجرح آخر. |