ويكيبيديا

    "las fuerzas terrestres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات البرية
        
    • للقوات البرية
        
    • قوات برية
        
    • بالقوات البرية
        
    • والقوات البرية
        
    • الجيش العليا
        
    • القوّات الأرضيّة
        
    • القوات اﻷرضية
        
    Pertenecen a esta categoría las municiones utilizadas tanto por la aviación como por las fuerzas terrestres. UN وندرج في هذه الفئة الذخائر التي تحملها الطائرات والأسلحة التي تستخدمها القوات البرية.
    China ha desplegado unos 375.000 efectivos de las fuerzas terrestres hacia las tres regiones militares situadas frente a Taiwán. UN ولدى الصين 000 375 فرد من القوات البرية منتشرون في المناطق العسكرية الثلاث المقابلة لتايوان.
    Este año, el Comando de las fuerzas terrestres Iraquíes ha asumido el control de todas las divisiones del ejército del país. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    Las autoridades de Corea del Sur aceleraron la introducción de tanques, vehículos blindados y otros equipos militares del más reciente tipo para aumentar la capacidad de ataque de las fuerzas terrestres. UN وشجعت سلطات كوريا الجنوبية ادخال أحدث أنواع الدبابات والمركبات المدرعة وسائر المعدات العسكرية من أجل زيادة القدرة الهجومية للقوات البرية.
    Este año, el Comando de las fuerzas terrestres Iraquíes ha asumido el control de todas las divisiones del ejército del país. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    3. En Burkina Faso la Gendarmería nacional forma parte de las fuerzas terrestres. UN 3 - في بوركينا فاسو، الدرك الوطني مدرج ضمن القوات البرية.
    Afirmó que tampoco los había antes de que las fuerzas terrestres de las FDI tomaran el control de la zona. UN وأكد أن الوضع كان على تلك الحالة حتى قبل أن تبسط القوات البرية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي سيطرتها على المنطقة.
    22. El Sr. Al-Dayer dijo que las fuerzas terrestres estaban a solo 1 kilómetro de distancia de su casa. UN 22 - وقال السيد الداير إن القوات البرية كانت على بعد كيلومتر واحد فقط من منـزله.
    Este año, el Comando de las fuerzas terrestres Iraquíes ha asumido el control de todas las divisiones del ejército del Iraq. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    Tras la retirada de las fuerzas terrestres de los Estados Unidos al fin de 2011, el número total de contratistas se ha reducido. UN ومع انسحاب القوات البرية التابعة للولايات المتحدة في نهاية عام 2011، انخفض عدد متعهدي الخدمات عموما.
    Comandante de las fuerzas terrestres del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica UN قائد القوات البرية بفيلق الحرس الثوري الإيراني
    Salvo en el caso de que las fuerzas terrestres hayan entablado combate o de que el combate parezca inminente, las armas a las que se aplica el presente artículo UN ]٢- ما لم يكن القتال بين القوات البرية جاريا أو يبدو وشيكا، فإن اﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة
    Todos los armamentos y sistemas de armamentos, y todos los pertrechos o materiales de apoyo a dichos armamentos o sistemas de armamentos utilizados por todas las fuerzas terrestres, navales y aéreas. UN يعني جميع اﻷسلحة ومنظومات اﻷسلحة وجميع الذخائر أو المواد اللازمة لدعم تلك اﻷسلحة أو منظومات اﻷسلحة التي تستخدمها جميع القوات البرية أو البحرية أو الجوية.
    En cualquier caso, en el decenio de 1990 en el Oriente Medio se siguen destinando recursos de la defensa a la modernización de las fuerzas terrestres, a vehículos blindados y a artillería autopropulsada. UN وعلى أية حال، لا تزال موارد الدفاع في الشرق اﻷوسط في التسعينات توجه لتحديث القوات البرية والمدرعات والمدفعية ذاتية الحركة.
    El 24 de septiembre de 2001, las fuerzas terrestres iraníes lo habían detenido en Ahvaz y lo habían enviado al Iraq. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر 2001، قبضت عليه القوات البرية الإيرانية في الأهواز وأعادته إلى العراق.
    En efecto, se habían producido choques militares entre las fuerzas terrestres iraquíes y las Fuerzas de la Coalición Aliada, que comprendían tropas de la Arabia Saudita, en territorio de este país y se habían lanzado ataques de misiles scud contra la Arabia Saudita. UN والواقع أن اشتباكات عسكرية فعلية قد جرت بين القوات البرية العراقية وقوات التحالف، بما فيها القوات السعودية، وتعرضت السعودية لهجمات فعلية بقذائف سكود.
    3. General de Brigada Mohammad Reza Zahedi, Comandante de las fuerzas terrestres UN 3 - العميد محمد رضا زاهدي، قائد القوات البرية
    Comandante de la Compañía de Transmisiones de las fuerzas terrestres UN قائد سرية الإشارة التابعة للقوات البرية
    Si se llevaran a cabo solamente operaciones con tropas terrestres, por consiguiente predominarían como municiones sin estallar las municiones que utilizan las fuerzas terrestres. UN ومع ذلك، إذا تمت عملية معينة بواسطة قوات برية فقط، فإن الذخائر المستخدمة في العملية البرية هي التي ستكون بالتالي الذخائر غير المنفجرة الغالبة.
    14. Por lo que toca a las fuerzas terrestres al mando del General Firmin Detho Letho, según parece solo intervinieron en los acontecimientos fuerzas especiales. UN 14- وفيما يتعلق بالقوات البرية التي يقودها الجنرال فيرمين ديثو ليثو، يبدو أن القوات الخاصة وحدها هي التي تدخلت في الأحداث.
    Además, muchos países tienen satélites que facilitan diversos tipos de datos para fines militares a los buques, los aviones y las fuerzas terrestres en todo el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد لدى بلدان كثيرة سواتل تقدم مختلف أنواع البيانات للأغراض العسكرية إلى السفن والطائـرات والقوات البرية في جميع بقاع العالم.
    Paralelamente, Malika Gaid Youcef se puso en contacto con un conocido de la familia, alto responsable del mando de las fuerzas terrestres de Aïn Naâdja (Argel), que le prometió indagar y llamarla en cuanto supiera algo. Desde entonces no recibió noticia alguna. UN وفي الوقت ذاته، اتصلت مليكة قايد يوسف بأحد معارف الأسرة، وهو مسؤول في قيادة الجيش العليا في عين نعجة في الجزائر العاصمة، وقد وعدها بالتحري عن المسألة والاتصال بها حالما يحصّل على المزيد من المعلومات، غير أنها لم تسمع قط أي خبر.
    Que las fuerzas terrestres protejan un nuevo perímetro junto al accidente. Open Subtitles أريد القوّات الأرضيّة أن تتحرّك وتؤمن حول موقع التحطم
    El establecimiento de esas zonas debería estar acompañado por el nombramiento de una autoridad política por parte del Secretario General de las Naciones Unidas que se encargara de controlar las acciones que se llevasen a cabo, y por el establecimiento de una organización de comando que asegurase, en particular, la coordinación entre las fuerzas terrestres y aéreas. UN وينبغي أن يصحب إنشاء هذه المناطق قيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتعيين سلطة سياسية قادرة على مراقبة اﻷعمال المضطلع بها، وإنشاء تنظيم قيادي قادر خاصة على كفالة التنسيق بين القوات اﻷرضية والوسائل الجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد