ويكيبيديا

    "las fuerzas y los grupos armados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات والجماعات المسلحة
        
    • بالقوات والجماعات المسلحة
        
    • القوات المسلحة والجماعات المسلحة
        
    • بالقوات والمجموعات المسلحة
        
    • الجماعات والقوات المسلحة
        
    • القوات المسلحة والمجموعات المسلحة
        
    • القوات والمجموعات المسلحة
        
    La situación específica de las niñas explotadas por las fuerzas y los grupos armados debe reconocerse y abordarse debidamente. UN ويتعين الاعتراف بالحالة الخاصة للفتيات اللاتي يتعرضن للاستغلال على أيدي القوات والجماعات المسلحة ومعالجتها بصورة وافية.
    Sin embargo, aún hay miles de niños en diversos lugares del Chad oriental que no han sido liberados de las fuerzas y los grupos armados. UN بيد أن هناك الآلاف من الأطفال في مواقع مختلفة في شرق تشاد لا يزالون في انتظار التسريح من القوات والجماعات المسلحة.
    Las deficiencias en el acceso a la educación y las oportunidades de empleo también constituyen incentivos adicionales para que los niños se alisten en las fuerzas y los grupos armados. UN ثم إن عدم إمكانية الحصول على فرص التعلم والعمل يشكل أيضا دافعا إضافيا للأطفال للانضمام إلى القوات والجماعات المسلحة.
    Niños vinculados con las fuerzas y los grupos armados UN الأطفال المرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة
    :: Defensa activa de la liberación de los niños relacionados con las fuerzas y los grupos armados UN - الدعوة إلى إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    En el informe se llega a la conclusión de que el fenómeno del reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas y los grupos armados seguía estando presente en el período que se examina. UN ويخلص التقرير إلى أن تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات المسلحة والجماعات المسلحة ظلت ظاهرة مستمرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    e) El número de muchachas liberadas de las fuerzas y los grupos armados gracias a procesos oficiales sigue siendo bajo. UN (هـ) لا يزال عدد البنات اللواتي تم تخليصهن من القوات والجماعات المسلحة عن طريق العمليات الرسمية منخفضا.
    A. Reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y los grupos armados UN ألف - تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    A continuación se presentan ejemplos de reclutamiento de niños por las fuerzas y los grupos armados durante el período examinado: UN 14 - وترد فيما يلي أمثلة عن تجنيد القوات والجماعات المسلحة للأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    El proyecto de ley prevé procedimientos especiales para proteger a los niños y, sobre todo, prevé graves castigos para los autores de actos de violencia sexual y malos tratos físicos, así como para las fuerzas y los grupos armados que recluten y utilicen niños. UN ويتضمن مشروع القانون إجراءات مراعية لاحتياجات الطفل وينص بالخصوص على عقوبات شديدة على أعمال العنف الجنسي والاعتداء البدني، وتجنيد الأطفال أو استخدامهم على أيدي القوات والجماعات المسلحة.
    A. Reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y los grupos armados UN ألف - تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    A. Diálogo con el Gobierno del Chad y plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas y los grupos armados UN ألف - الحوار مع حكومة تشاد ووضع خطة عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    El UNICEF y la BINUCA comenzaron a impulsar la aplicación de los protocolos y la aprobación de leyes nacionales que tipifiquen el uso de niños por las fuerzas y los grupos armados del país. UN وشرع كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في الدعوة إلى تنفيذ البروتوكولين واعتماد تشريعات وطنية تجرِّم قيام القوات والجماعات المسلحة في البلد باستغلال الأطفال.
    1.1.5 Aumento del número de niños liberados por las fuerzas y los grupos armados y puestos al cuidado de los servicios de atención competentes UN 1-1-5 زيادة عدد الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة وتسليمهم إلى الجهات التي توفر لهم خدمات الرعاية المناسبة
    Sigue habiendo niños implicados en las fuerzas y los grupos armados. UN 50 - ولا يزال يجري إلحاق الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة.
    Por ello, el Grupo de Supervisión decidió incluir en su informe un inventario exhaustivo de las fuerzas y los grupos armados de Somalia. UN 10 - لذا، قرر فريق الرصد أن يضمّن تقريره جردا شاملا بالقوات والجماعات المسلحة في الصومال.
    No obstante, tiene carácter prioritario lograr, mediante planes de acción, el acceso, la identificación y la entrega de los niños asociados con las fuerzas y los grupos armados a las autoridades que se ocupan de la protección de la infancia. UN إلا أنه من باب الأولوية كفالة وصول الشركاء المعنيين بحماية الأطفال إلى الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتحديد هويتهم والإفراج عنهم، عن طريق خطط العمل.
    También sirven como documentos fundamentales para supervisar los compromisos contraídos por las fuerzas y los grupos armados para poner fin a las violaciones graves contra los derechos de los niños. UN وخطط العمل هي أيضا بمثابة وثائق رئيسية لرصد الالتزامات التي قطعتها القوات المسلحة والجماعات المسلحة بإنهاء الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    Los participantes examinaron los factores que llevaban a la participación de niños en las fuerzas y los grupos armados de la región; las buenas prácticas en los esfuerzos encaminadas a prevenir la vulnerabilidad de los niños al reclutamiento; y las buenas prácticas en la desmovilización y la reintegración de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. UN وناقش المشاركون العوامل التي تؤدي إلى إشراك الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المسلحة في المنطقة؛ والممارسات الجيدة في الجهود المبذولة لمنع تعرض الأطفال للتجنيد؛ فضلا عن الممارسات الجيدة في مجالي تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    La repatriación de los excombatientes extranjeros, en especial los niños asociados con las fuerzas y los grupos armados, constituye un importante ámbito de cooperación entre las Misiones. UN 30 - ومن مجالات التعاون الهامة بين البعثات إعادة المحاربين السابقين الأجانب إلى أوطانهم، بمن فيهم الأطفال المرتبطون بالقوات والمجموعات المسلحة.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas firmes para poner fin a toda forma de reclutamiento de niños soldados por las fuerzas y los grupos armados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال تجنيد الأطفال على أيدي الجماعات والقوات المسلحة.
    Dicho protocolo facultativo tiene por objetivo principal prohibir el reclutamiento de niños menores de 18 años en las fuerzas y los grupos armados y su participación en las hostilidades. UN ويهدف هذا البروتوكول الاختياري، في جملة أمور، إلى حظر تجنيد اﻷطفال الذين يقل سنهم عن الثامنة عشرة في القوات المسلحة والمجموعات المسلحة واشتراكهم في اﻷعمال الحربية.
    Proporcionar apoyo para la desmovilización y reintegración de los niños reclutados o utilizados por las fuerzas y los grupos armados UN دعم تسريح الأطفال المجندين أو المستخدمين من قبل القوات والمجموعات المسلحة وإعادة إدماجهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد