El Centro Regional de Servicios sólo consolidará las funciones administrativas y de apoyo que no afectan a las operaciones. | UN | وسيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات. |
De modo análogo, el Centro Mundial de Servicios sólo consolidará las funciones administrativas y de apoyo que no requieren la interacción con los Estados Miembros. | UN | وبالمثل، سيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء. |
El Centro Regional de Servicios solo consolidará las funciones administrativas y de apoyo que no afecten a las operaciones. | UN | وسيقتصر دور المركز الإقليمي للخدمة على الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات وأدائها. |
Escasez de personal de las categorías intermedia y superior para encargarse de las funciones administrativas y de apoyo | UN | 3 - أوجه النقص في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم من المستوى المتوسط إلى المستويات العليا |
La gobernanza del Programa de inicio rápido parece ser apropiada para apoyar las funciones administrativas y de adopción de decisiones para una aplicación eficaz del Programa. | UN | تبدو الإدارة الرشيدة لبرنامج البداية السريعة كافية لدعم الوظائف الإدارية ووظائف صنع القرارات لأجل تنفيذ كفؤ للبرنامج. |
Las actividades fraudulentas y corruptas malgastan recursos valiosos, constituyen una carga para las funciones administrativas y de investigación, y empañan la reputación de la Organización y del personal de ésta que la sirve con integridad. | UN | فأنشطة الغش والفساد تتسبب في ضياع موارد قيمة، وتلقي أعباء على المهام الإدارية ومهام التحقيق، وتسيء إلى سمعة المنظمة وموظفيها المتفانين في العمل والذين يخدمونها بنزاهة. |
La OSSI recomendó que el Secretario General estudiase las posibilidades de lograr una mayor eficacia combinando las funciones administrativas y de promoción de las dos Oficinas y presentase un informe al respecto a la Asamblea. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقيِّم الأمين العام مدى ما يمكن تحقيقه من كفاءة من خلال الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعوة في هذين المكتبين، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
La OSSI recomendó que el Secretario General estudiase las posibilidades de lograr una mayor eficacia combinando las funciones administrativas y de promoción de las dos Oficinas y presentase un informe al respecto a la Asamblea. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقيِّم الأمين العام مدى ما يمكن تحقيقه من كفاءة من خلال الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعوة في هذين المكتبين، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
La OSSI reitera su opinión anterior de que es preciso formular un plan concreto para combinar las funciones administrativas y de promoción, y presentarlo a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ويكرر المكتب رأيه السابق بأنه ينبغي وضع خطة محددة من أجل الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعوة وتقديم هذه الخطة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
Aunque la Oficina desempeñaba todas las funciones administrativas y de apoyo de su mandato y había introducido varias prácticas innovadoras al hacerlo, la prestación general de servicios no era consistentemente buena. | UN | وعلى الرغم من تنفيذ المكتب لجميع المهام الإدارية ومهام الدعم واستحداثه للعديد من الممارسات المبتكرة في ذلك، فإن تقديم الخدمات بصفة عامة لم يكن عالي المستوى على الدوام. |
De forma similar, el Centro Mundial de Servicios solo consolidará las funciones administrativas y de apoyo que no requieran una interacción con los Estados Miembros. | UN | وبالمثل، سيقتصر دور المركز الإقليمي للخدمة على تجميع وأداء المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء. |
Tras la integración en 2010 de todas las funciones administrativas y de apoyo de la UNPOS en la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM (UNSOA), ambas entidades están reforzando la cooperación, instalando conjuntamente al personal de las Dependencias de Información Pública y de Seguridad en Nairobi. | UN | وإثر نقل جميع المهام الإدارية ومهام الدعم من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في عام 2010، يواصل المكتبان دعم التعاون من خلال اشتراك الموظفين في المكان في وحدتي الإعلام والأمن في نيروبي. |
Se propone suprimir cinco plazas en relación con la consolidación, en el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda), de las funciones administrativas y de apoyo de las misiones sobre el terreno que se encuentran en una misma región geográfica. | UN | ويُقترح إلغاء خمس وظائف نظرا لتوحيد المهام الإدارية ومهام الدعم للبعثات الميدانية المجمعة جغرافياً في مركز الخدمات الإقليمي، بعنتيبي بأوغندا. |
La creación del Centro Mundial de Servicios permitió centralizar las funciones administrativas y de apoyo en Budapest (Hungría), mejorando así el apoyo prestado a un coste reducido. | UN | وأدى إنشاء مركز الخدمات العالمية إلى التمكين من أداء المهام الإدارية ومهام الدعم أداءً مركزياً في بودابست، بهنغاريا، مما سمح بتحسين الدعم المقدم وبتكلفة أدنى. |
Dicho modelo establece un número determinado de jueces que funcionan bajo un sistema de audiencias, las cuales serán asignadas por un administrador que contará con un sistema de gestión judicial y personal a su cargo, encargándose de todas las funciones administrativas y de apoyo a los jueces. | UN | ويحدد هذا النموذج عدداً معيناً من القضاة العاملين في إطار نظام للمحاكمات يقرره إداري مزود بنظام إدارة قضائية ذات ملاك خاضع لإشرافه، يتولى جميع المهام الإدارية ومهام مساندة القضاة. |
La creación de un grupo de gestión a cargo del Alto Comisionado Adjunto aprovecha más cabalmente las funciones de ese puesto de Subsecretario General, como recomienda la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, y también ayuda a resolver el problema de la fragmentación de las funciones administrativas y de tecnología de la información mediante el establecimiento de dependencias unificadas. | UN | ومن شأن إنشاء مجموعة تنظيمية يضطلع بالمسؤولية عنها نائب المفوض السامي استعمال هذه الوظيفة من رتبة أمين عام مساعد بشكل أوسع، حسب توصية المكتب، وستعالج أيضا مسائل تجزئة المهام الإدارية ومهام تكنولوجيا المعلومات من خلال إدماج الوحدات. |
El Comité Especial observa el esfuerzo acometido para consolidar las funciones administrativas y de apoyo a las misiones sobre el terreno agrupadas geográficamente por medio del establecimiento del Centro Regional de Servicios en Entebbe. | UN | 219 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الجهود المبذولة لتوحيد المهام الإدارية ومهام الدعم للبعثات الميدانية المدرجة ضمن مجموعات جغرافية، وذلك بإنشاء مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي. |
Simultáneamente, el Secretario continúa aplicando reformas fundamentales a las funciones administrativas y de apoyo judicial del Tribunal y ha puesto en marcha un plan de acción para mejorar los servicios de apoyo a las Salas, plan que ya está bastante adelantado en su ejecución. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل مسجل المحكمة إجراء إصلاحات أساسية في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم القضائي للمحكمة. فقد استهل خطة عمل لتعزيز خدمات الدعم للدوائر وبلغ تنفيذ هذه الخطة مرحلة متقدمة. |
En opinión de la Comisión, la eficacia de las funciones administrativas y de apoyo debería demostrarse con parámetros del volumen de trabajo para comparar con las mejores prácticas del sector. | UN | وفي رأي اللجنة أن فعالية الوظائف الإدارية ووظائف الدعم ينبغي أن تتضح من خلال معايير عبء العمل لمقارنتها مع معايير الصناعة. |
En opinión de la Comisión, la eficacia de las funciones administrativas y de apoyo debería demostrarse con parámetros del volumen de trabajo para comparar con las mejores prácticas del sector. | UN | وترى اللجنة أن فعالية الوظائف الإدارية ووظائف الدعم ينبغي أن تتضح من خلال مقارنة مقاييس عبء العمل بالمعايير السائدة في هذا المجال. |
La Comisión también considera que es posible hacer una presentación más uniforme de las funciones administrativas y de apoyo, lo cual también facilitaría evaluar los progresos alcanzados con el tiempo y comparar las medidas de la ejecución entre las distintas secciones del presupuesto. | UN | وتعتقد اللجنة أيضا أن عرضا أكثر تجانسا للوظائف الإدارية ووظائف الدعم ممكن عمليا، وسوف ييسر تقييم التقدم المحرز على مر الزمن ومقارنات مقاييس الأداء فيما بين أبواب الميزانية. |