ويكيبيديا

    "las funciones de apoyo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مهام دعم
        
    • وظائف دعم
        
    • المهام المتعلقة بدعم
        
    • ووظائف دعم
        
    • وظائف الدعم إلى
        
    Así pues, se propone que las funciones de apoyo a la información pública se consoliden en una dependencia de asuntos públicos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ومن ثم يقترح توحيد مهام دعم جهود الإعلام في إطار وحدة للشؤون العامة داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    El reajuste de las funciones de apoyo a la misión para adoptar una cadena de suministro y simplificar los componentes de información pública y asuntos civiles UN إعادة تنظيم مهام دعم البعثات بهدف اعتماد ركيزة من ركائز سلسلة الإمدادات وتبسيط عنصري الإعلام والشؤون المدنية
    Este proceso tiene por objeto prestar apoyo a la creación de la capacidad operativa inicial, en particular las funciones de apoyo a la gestión de recursos humanos para el cuartel general de la Misión. UN وتهدف هذه العملية إلى دعم إنشاء القدرة العملية الأولية، وبخاصة مهام دعم إدارة الموارد البشرية لمقر البعثة.
    :: Disminución de la necesidad de las funciones de apoyo a los programas en la sede. UN :: تقليص الحاجة إلى وظائف دعم البرنامج في المقر
    El Centro sigue arrojando beneficios consistentes en una mayor eficiencia en las funciones de apoyo a la Misión. UN ولا يزال المركز يحقق فوائد من خلال زيادة الكفاءة في وظائف دعم البعثة.
    g) La integración de las funciones de apoyo a las actividades de policía, administración de justicia, sistema penitenciario, desarme, desmovilización y reintegración, actividades relativas a las minas y reforma del sector de la seguridad en la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y las Instituciones de Seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que dirigirá un Subsecretario General; UN (ز) إدماج المهام المتعلقة بدعم إصلاح قطاعات الشرطة، والهيئات القضائية، والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإزالة الألغام، والأمن، تحت إشراف مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام، الذي سيرأسه أمين عام مساعد؛
    Deliberaciones en curso con la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD sobre la coordinación y programación conjunta de las funciones de apoyo a la administración pública en misiones y en un proyecto piloto en Liberia UN وتجري مباحثات مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنسيق مهام دعم الإدارة العامة في البعثات وفي مشروع رائد في ليبيريا وبشأن البرمجة المشتركة في هذا الصدد
    A este respecto, los expertos técnicos de las Naciones Unidas centrarán su labor de asistencia en proporcionar a sus homólogos de la Unión Africana el asesoramiento que necesitan para llevar a cabo con mayor eficacia las funciones de apoyo a la AMISOM. UN وفي هذا السياق، سيركز خبراء الأمم المتحدة التقنيون مساعدتهم على توفير المشورة اللازمة لنظرائهم في الاتحاد الأفريقي لتأدية مهام دعم البعثة التي تقع على عاتقهم بمزيد من الفعالية.
    Entre las funciones de apoyo a la Misión, que pueden ser llevadas a cabo en la Oficina de Apoyo, se incluyen componentes importantes de actividades financieras y de recursos humanos, así como aspectos relacionados con los viajes, la formación, la contratación, las reclamaciones, el presupuesto y el control de la circulación. UN وتشمل مهام دعم البعثة التي يمكن القيام بها في مكتب الدعم عناصر كبيرة تتعلق بالمالية وأنشطة الموارد البشرية، فضلا عن جوانب متعلقة بالسفر والتدريب والمشتريات والمطالبات والميزانية ومراقبة الحركة.
    La Junta opina que la duplicación de los servicios comunes aumenta los costos y la complejidad de la gestión de las funciones de apoyo a los programas y puede causar confusión entre los que reciben los servicios proporcionados. UN ويرى المجلس أن الازدواجية في تقديم الخدمات المشتركة يزيد من تكاليف إدارة مهام دعم التطبيقات ودرجة تعقدها، وقد يؤدي إلى الالتباس لدى المستفيدين من الخدمات المقدمة.
    Consolidación de las funciones de apoyo a las reuniones UN تجميع مهام دعم الاجتماعات
    :: Desarrollo de un marco de promoción de las perspectivas de carrera que incluya modelos en línea de la trayectoria profesional para determinados grupos ocupacionales y la revisión del perfil de los puestos de jefe sección en las funciones de apoyo a las misiones para satisfacer mejor la evolución de las necesidades de las operaciones sobre el terreno UN :: وضع إطار للتطوير الوظيفي يشمل نماذج إلكترونية للمسار الوظيفي لفئات مهنية مختارة، من بينها إعادة تحديد مواصفات وظائف رؤساء الأقسام في مهام دعم البعثات بغية القيام بشكل أفضل بتلبية الاحتياجات المتغيرة للعمليات الميدانية
    Desarrollo de un marco de promoción de las perspectivas de carrera que incluya modelos en línea de la trayectoria profesional para determinados grupos ocupacionales y la revisión del perfil de los puestos de jefe de sección en las funciones de apoyo a las misiones para satisfacer mejor la evolución de las necesidades de las operaciones sobre el terreno UN وضع إطار عمل للتطوير الوظيفي، يشمل نماذج إلكترونية للمسار الوظيفي لمجموعات مهنية مختارة، بما في ذلك إعادة تحديد مواصفات وظائف رؤساء الأقسام في مهام دعم البعثة بغية تحسين تلبية الاحتياجات المستجدة للعمليات الميدانية
    El Sr. Yamada (Japón) dice que las funciones de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz deben considerarse de manera global. UN 42 - السيد يامادا (اليابان): قال إنه ينبغي النظر إلى مهام دعم عمليات حفظ السلام بصورة شاملة.
    5.66 En su resolución 64/269 la Asamblea aprobó la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno del Secretario General, a fin de mejorar la eficacia y la eficiencia de las funciones de apoyo a las misiones sobre el terreno. UN 5-66 وقد وافقت الجمعية في قرارها 64/269 على استراتيجية الأمين العام لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، من أجل تحسين فعالية وكفاءة مهام دعم البعثات الميدانية.
    Para garantizar las funciones de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, es indispensable que el personal proporcionado gratuitamente se sustituya de modo oportuno. UN ٤١ - ولﻹبقاء على وظائف دعم عمليات حفظ السلام، من الضروري الاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل في الوقت المناسب.
    110. La Subdivisión de Asuntos Públicos y Apoyo Normativo es responsable de la dirección y coordinación de las funciones de apoyo a las políticas de la UNODC. UN 110- فيتولى فرع الشؤون العامة ودعم السياسات مسؤولية توجيه وتنسيق وظائف دعم السياسات للمكتب.
    También se informó a la Comisión de que el examen había demostrado la necesidad de contar con un programa estructurado de formación profesional que permitiera transferir funciones del Cuadro del Servicio Móvil al personal de contratación local, sobre todo en las funciones de apoyo a las misiones. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الاستعراض قد كشف عن الحاجة إلى إعداد برنامج منظم للتدريب المهني من أجل السماح بنقل مهام فئة الخدمة الميدانية إلى الموظفين المعينين محليا، ولا سيما في وظائف دعم البعثات.
    El Departamento señaló que las funciones de apoyo a las misiones en materia de desarme, desmovilización y reintegración, incluidas las cuestiones normativas, operacionales y técnicas, deberían asignarse a la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, para las que deberían aportarse recursos suficientes. C. Operaciones de remoción de minas UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام في هذا الشأن بأنه ينبغي إسناد وظائف دعم البعثات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالسياسة العامة والمسائل التنفيذية والتقنية، إلى القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام وأنه ينبغي توفير موارد تتناسب مع حجم هذه الوظائف.
    Por ejemplo, en ausencia de esos organigramas detallados, no fue posible determinar, sobre la base de la información contenida en el documento del presupuesto, que las funciones de apoyo a los órganos rectores, y los puestos conexos, se habían redistribuido de la Oficina del Director de la División para Asuntos de Tratados (subprograma 1) a la secretaría de los órganos rectores (subprograma 7). UN على سبيل المثال، في حالة عدم وجود هذه الخرائط التنظيمية المفصلة، لا يمكن التأكد من خلال المعلومات المقدمة في تقرير الميزانية أن المهام المتعلقة بدعم مجالس الإدارة، والوظائف ذات الصلة قد نقلت من مكتب المدير، شعبة شؤون المعاهدات (البرنامج الفرعي 1) إلى أمانة مجالس الإدارة (البرنامج الفرعي 7).
    La función de infraestructura contiene las funciones de servidor y gestión del almacenamiento, comunicaciones, servicio de asistencia a los usuarios y las funciones de apoyo a las estaciones de trabajo. UN وتضم مهمة الهياكل الأساسية وظائف إدارة الخواديم والتخزين، والاتصالات، ومكاتب الخدمة، ووظائف دعم وحدات العمل.
    La UNMIK concluyó estos dos proyectos relacionados con el traspaso poselectoral de las funciones políticas y administrativas y siguió transfiriendo las funciones de apoyo a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo. UN وأكملت البعثة جميع المشاريع المتصلة بنقل المناصب السياسية والإدارية عقب الانتخابات وواصلت إحالة وظائف الدعم إلى المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد