iii) Al determinar las funciones del Mecanismo Mundial es necesario examinar todos los artículos pertinentes de la Convención y de los anexos y no sólo los artículos 20 y 21. | UN | `٣` من الضرورة بمكان أن تبحث، عند تحديد وظائف اﻵلية العالمية، كافة المواد ذات الصلة من الاتفاقية والمرفقات وألا يتم الاقتصار على المادتين ٠٢ و١٢ فقط. |
iv) La Convención y todos sus anexos deberían ser la única base para determinar las funciones del Mecanismo Mundial. | UN | `٤` يجب أن تكون الاتفاقية والمرفقات التي تشكل جزءا لا يتجزأ منها هي اﻷساس الوحيد لتعيين وظائف اﻵلية العالمية. |
ii) un texto de negociación preliminar sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios de selección de una institución para albergarlo. | UN | `٢` نص تفاوضي أولي عن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير انتقاء مؤسسة ﻹيوائها. |
La cuestión de las funciones del Mecanismo Mundial estaba aún abierta a diferentes interpretaciones. | UN | ومع ذلك فإن مسألة مهام اﻵلية العالمية ما تزال قابلة لتفسيرات مختلفة. |
Sin embargo, en última instancia, todas las funciones del Mecanismo mundial están estrechamente correlacionadas y se refuerzan mutuamente. | UN | ومع ذلك، فإن جميع مهام اﻵلية العالمية هي في النهاية مهام مترابطة ترابطا وثيقا ويعزز بعضها البعض. |
:: Coordinar y velar por el cumplimiento de las funciones del Mecanismo Regional de Seguimiento; | UN | :: تنسيق وتأدية مهام آلية المتابعة الإقليمية. |
RECOPILACION DE OBSERVACIONES HECHAS EN EL OCTAVO PERIODO DE SESIONES SOBRE las funciones del Mecanismo MUNDIAL | UN | تجميع التعليقات في الدورة الثامنة عن وظائف اﻵلية العالمية |
El Grupo de Río estima que antes de designar a la institución huésped, es necesario definir las funciones del Mecanismo. | UN | وتعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي تحديد وظائف اﻵلية قبل تعيين مؤسسة ﻹيوائها. |
Es más, las funciones del Mecanismo mundial enunciadas en los programas A y B deberían contribuir a aumentar la cooperación y coordinación. | UN | والواقع أن وظائف اﻵلية العالمية المحددة في المجالين البرنامجيين ألف وباء ينبغي أن تسهم في تحسين التعاون والتنسيق. |
i) El párrafo 5 del artículo 21 de la Convención enumera algunas de las funciones del Mecanismo Mundial, pero esa lista no es exhaustiva, como lo indican las palabras " entre otras cosas " . | UN | `١` تتضمن الفقرة ٥ من المادة ١٢ من الاتفاقية قائمة ببعض وظائف اﻵلية العالمية ولكن هذه القائمة ليست حصرية مثل ما تدل على ذلك عبارة في جملة أمور. |
ii) La principal característica de la organización anfitriona debería ser su capacidad para desempeñar las funciones del Mecanismo Mundial, que sólo la Conferencia de las Partes puede determinar. | UN | `٢` ينبغي أن تتمثل أهم خاصيات المنظمة المضيفة في قدرتها على أداء وظائف اﻵلية العالمية التي يقوم مؤتمر اﻷطراف دون سواه بتحديدها. |
5. A continuación se presenta un texto de negociación preliminar sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios para seleccionar una institución que lo acoja. | UN | ٥- فيما يلي نص تفاوضي أولي بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها. |
6. Entre las funciones del Mecanismo Mundial figuran: | UN | ٦- تشمل وظائف اﻵلية العالمية، من جملة أمور: |
2. las funciones del Mecanismo Mundial deberían fundamentarse sólidamente en la Convención. | UN | ٢- ينبغي أن تستند وظائف اﻵلية العالمية استنادا قويا إلى الاتفاقية. |
6. las funciones del Mecanismo Mundial no deberían limitarse a las enumeradas en el párrafo 5 del artículo 21. | UN | ٦- ينبغي ألا تتجاوز وظائف اﻵلية العالمية المهام المدرجة في الفقرة ٥ من المادة ١٢. |
Informe del Comité sobre el noveno período de sesiones, en el que figura, como anexo a la decisión 9/6, el proyecto de texto sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios para seleccionar la institución anfitriona | UN | تقرير عن الدورة التاسعة يتضمن، كمرفق للمقرر ٩/٦، مشروع نص بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير انتقاء المؤسسة التي ستؤيها |
El Comité acogió con agrado las declaraciones de interés del FIDA y del PNUD y decidió seguir afinando las funciones del Mecanismo mundial y los criterios de selección de una institución para acoger a éste. | UN | ورحبت اللجنة بالعرضين اﻹيجابيين للصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقررت مواصلة تحديد مهام اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة لاستضافتها. |
Hemos llegado a la conclusión de que para que el mecanismo mundial resulte eficaz, debería ser acogido por una institución internacional de financiación, especialmente a la luz de las recientes negociaciones que han tenido lugar en el marco del CIND para definir con mayor precisión las funciones del Mecanismo mundial. | UN | وتوصلنا في النهاية، وخاصة على ضوء المفاوضات اﻷخيرة التي أجرتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن تحديد مهام اﻵلية العالمية بمزيد من التفصيل إلى أن ضمان كفاءة اﻵلية العالمية يستلزم إيواءها لدى مؤسسة مالية دولية. |
En el documento A/AC.241/WG.1 (X)/L2 se exponen las funciones del Mecanismo mundial y los criterios para seleccionar una organización que lo acoja. | UN | وتعرض الوثيقة A/AC.241/WG.1(X)/L.2 مهام اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة لاستضافتها. |
Consideramos que al haber finalizado la guerra fría se han producido cambios que han favorecido el desarrollo del proceso de desarme y la limitación de armamentos en el mundo y es el momento propicio para fortalecer las funciones del Mecanismo de desarme existente. | UN | إننا نعتقد أن التغيرات التي حدثت بنهاية الحرب الباردة قد عززت تطور عملية نزع السلاح وعملية الحد من اﻷسلحة في العالم، وأن الوقت قد حان لتعزيز مهام آلية نزع السلاح القائمة حاليا. |
También se presenta una lista de los miembros del Comité Ejecutivo nombrados provisionalmente y el primer plan de trabajo bienal para el desempeño de las funciones del Mecanismo. | UN | ويتضمن أيضاً قائمة بأسماء الأعضاء المؤقتين المعيّنين في اللجنة التنفيذية وخطة عملها الأولية لمدة سنتين من أجل تنفيذ مهام آلية وارسو الدولية. |
El Defensor Público de Derechos (Ombudsman) era el encargado de las funciones del Mecanismo nacional de prevención en lo relativo al Protocolo Facultativo. | UN | وأوضح أن المدافع العام عن الحقوق (أمين المظالم) هو المكلف بأداء وظائف الآلية الوطنية للوقاية فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري. |
2. En el apéndice I del presente documento se reproduce el texto relativo a las funciones del Mecanismo mundial y los criterios para seleccionar una institución que pueda acogerlo, en la forma en que fue transmitido por el Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | ٢- يورد التذييل اﻷول للوثيقة الحالية النص المتعلق بمهام اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة لاستضافتها، كما ورد من لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |