ويكيبيديا

    "las funciones del puesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مهام الوظيفة
        
    • مهام هذه الوظيفة
        
    • بمهام الوظيفة
        
    • مهام وظيفة
        
    • الوظيفي للوظيفة
        
    • الأداء في الوظيفة
        
    • اعتبار اﻷداء الوظيفي
        
    • لمهام الوظيفة
        
    • مهام تلك الوظيفة
        
    • مسؤوليات هذه الوظيفة
        
    • للمسؤوليات المناطة بهذه الوظيفة
        
    • اﻷداء الوظيفي أساسا
        
    • المهام التي سيقوم بها شاغل الوظيفة
        
    • المهام التي كانت تضطلع بها الوظائف
        
    • الوظيفة على الرتبة
        
    La Comisión fue informada de que las funciones del puesto no se habían clasificado anteriormente y que la clasificación se proponía como consecuencia de la reestructuración de la Secretaría. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف.
    La Comisión fue informada de que las funciones del puesto no se habían clasificado anteriormente y que la clasificación se proponía como consecuencia de la reestructuración de la Secretaría. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. UN ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة.
    las funciones del puesto se redistribuirán entre el personal actual del cuadro orgánico. UN وسيعاد توزيع مهام هذه الوظيفة على الموظفين الفنيين الموجودين حاليا.
    Los criterios deben ser objetivos, deben guardar relación con las funciones del puesto y deben reflejar las competencias necesarias. UN ويتعين أن تكون معايير التقييم موضوعية وتتصل بمهام الوظيفة وأن تعكس الكفاءات ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva observa que entre las funciones del puesto se contarán la realización de estudios y la preparación de monografías sobre cuestiones de desarrollo sostenible. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهام الوظيفة تشمل إجراء الدراسات وإعداد ورقات البحوث بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    Entre las funciones del puesto estará, revisar con regularidad las listas de asistencia y actualizar la información sobre los pagos. UN وستشمل مهام الوظيفة المراجعة المنتظمة لسجلات الحضور واستكمال المعلومات المتعلقة بالمدفوعات.
    Se ha determinado que las funciones del puesto pueden ser desempeñadas por otros funcionarios de la Dependencia. UN وتقرر أن من الممكن استيعاب مهام الوظيفة من خلال الموظفين الآخرين في الوحدة.
    La Comisión opina que las funciones del puesto no son nuevas y por tanto deben cumplirse dentro de la capacidad actual. UN وترى اللجنة أن مهام الوظيفة ليست جديدة ولذلك ينبغي استيعابها ضمن القدرات القائمة.
    A juicio de la Comisión, es posible que no haya una necesidad permanente de las funciones del puesto una vez que el plan de establecimiento de parámetros se haya establecido. UN وترى اللجنة أن مهام الوظيفة قد لا تستمر الحاجة إليها بعد وضع خطة أسس المقارنة.
    En el primer caso, el examen de la clasificación determinó que las funciones del puesto no justificaban reclasificarlo en una categoría más alta. UN ففي القضية الأولى، توصلت عملية إعادة النظر في التصنيف إلى أن مهام الوظيفة لا تبرر إعادة تصنيف الوظيفة في رتبة أعلى.
    las funciones del puesto incluirían la creación, el desarrollo y la aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad pertinentes. UN وستشمل مهام الوظيفة وضع السياسات والإجراءات الأمنية وتطويرها وتنفيذها.
    La capacidad restante del Servicio podría asumir las funciones del puesto. UN ومن الممكن استيعاب مهام الوظيفة بواسطة القدرة المتبقية في الدائرة.
    las funciones del puesto se redistribuirán entre el personal actual del cuadro orgánico. UN وسيعاد توزيع مهام هذه الوظيفة على الموظفين الفنيين الموجودين حاليا.
    las funciones del puesto incluirían anunciar las vacantes, reunir las candidaturas y clasificar a los candidatos según los criterios técnicos adoptados por el Consejo. UN وستشمل مهام هذه الوظيفة الإعلان عن الشواغر وجمع الترشيحات وتصنيف المرشحين وفقا للمعايير الفنية التي يعتمدها المجلس.
    Un examen detallado de los procesos de trabajo y la dotación de personal de la Sección ha indicado que otros funcionarios de la Sección pueden asumir las funciones del puesto. UN وكان استعراض تفصيلي لسير أعمال القسم وهيكله الوظيفي قد أوضح أنه يمكن لموظفين آخرين في القسم استيعاب مهام هذه الوظيفة.
    Por tanto, no pueden comprobar si los criterios de evaluación aplicados para seleccionara a los candidatos son objetivos y están relacionados con las funciones del puesto. UN وبدون إمكانية الحصول على هذه الأسئلة، لا يمكن للهيئات أن تتحقق من موضوعية معايير التقييم المستخدمة في فرز مقدمي الطلبات وصلتها بمهام الوظيفة.
    las funciones del puesto del cuadro de servicios generales cuya conversión se solicita son las de prestar apoyo de secretaría al Subsecretario General. UN وتتمثل مهام وظيفة فئة الخدمات العامة، المطلوب تحويلها في تقديم خدمات السكرتارية لﻷمين العام المساعد.
    En respuesta a frecuentes afirmaciones de que en ocasiones anteriores se había contratado a personal poco preparado, se está procediendo también a una revisión a fondo de las características de cada funcionario de contratación internacional confrontándolas con la descripción de las funciones del puesto que ocupa. UN وردا على ادعاءات واسعة النطاق تفيد القيام، في الماضي، بتعيين موظفين غير مؤهلين، يجري حاليا استعراض شامل لمؤهلات كل موظف معين دوليا، بالمقارنة بالتوصيف الوظيفي للوظيفة التي يشغلها.
    La Comisión Consultiva solicitó información sobre la capacidad existente de la UNODC en esa esfera, así como sobre la continuidad de las funciones del puesto propuesto y preguntó si esas funciones se podrían realizar de manera más eficaz en función de los costos con el concurso de un consultor. UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن القدرات الحالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، وكذلك عن الطبيعة المستمرة لمهام الوظيفة المقترحة، وعما لو كان بوسع خبير استشاري أن يؤدي تلك المهام بصورة أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La propuesta tiene en cuenta que las funciones del puesto se realizan con la dotación existente de la Sección. UN ويراعي هذا المقترح أن مهام تلك الوظيفة ينجزها موظفون موجودون في القسم بالفعل.
    En la Oficina del Representante Especial Adjunto Principal se propone eliminar el puesto de auxiliar especial (P-4) debido a que las funciones del puesto se han transferido a otras oficinas o han disminuido. UN 20 - يقترح بالنسبة لمكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص إلغاء وظيفة مساعد خاص (ف-4) حيث إن مسؤوليات هذه الوظيفة إما نقلت إلى مكاتب أخرى أو تقلصت.
    No obstante, la reclasificación no puede justificarse con la información consignada en el organigrama (véase A/60/183, anexos II y III). El Comité recomienda que en el próximo documento de presupuesto se vuelva a considerar la cuestión de la categoría del puesto de Jefe de Operaciones sobre la base de una definición más clara de las funciones del puesto y la estructura orgánica de la Caja. UN بيد أن المعلومات الواردة في الهيكل التنظيمي (انظر A/60/183، المرفقين الثاني والثالث) لا يمكن أن تبرر عملية إعادة التصنيف. وتوصي اللجنة بالنظر من جديد في مسألة رتبة وظيفة رئيس العمليات في سياق العرض المقبل للميزانية على أساس تحديد أوضح للمسؤوليات المناطة بهذه الوظيفة وللهيكل التنظيمي للصندوق.
    El Alto Comisionado interino hizo algunas aclaraciones con respecto a las funciones del puesto propuesto. UN 8 - وقدم نائب المفوض توضيحات بشأن المهام التي سيقوم بها شاغل الوظيفة المقترحة.
    La Oficina tratará de mantener el nivel de servicios y de rendimiento redistribuyendo las funciones del puesto eliminado entre otros puestos y utilizando personal temporario general cuando corresponda. UN وسيسعى المكتب إلى المحافظة على مستوى الخدمات والنواتج عن طريق إعادة إيكال المهام التي كانت تضطلع بها الوظائف التي ألغيت إلى وظائف أخرى وعن طريق الاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة عند الاقتضاء.
    La introducción de los perfiles genéricos de funciones y la transición hacia un sistema basado en el criterio de las funciones del puesto han permitido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz avanzar hacia un sistema de contratación más competitivo y transparente para todos los funcionarios, independientemente de si son o serán contratados con arreglo a las series 100 ó 300 del Reglamento del Personal. UN 24 - كان في إدخال المواصفات الوظيفية النوعية والانتقال إلى النظام الذي تنطوي فيه الوظيفة على الرتبة ما مكّن إدارة عمليات حفظ السلام من الانتقال إلى نظام توظيف أكثر شفافية وأكثر قدرة على المنافسة ويستعمل من أجل جميع الموظفين، بغض النظر عما إذا كانوا معينين أو سيعينون بموجب المجموعة 100 أو المجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد