ويكيبيديا

    "las funciones específicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهام المحددة
        
    • الوظائف المحددة
        
    • بالمهام المحددة
        
    • الأدوار المحددة
        
    • للمهام المحددة
        
    • بالوظائف المحددة
        
    • الأدوار الخاصة
        
    • مهام محددة
        
    • بالأدوار المحددة
        
    • وظائف معينة
        
    Por tanto, también se propone que las funciones específicas realizadas por la Sección sean redistribuidas entre las nuevas dependencias con sus respectivas plazas aprobadas. UN ولذلك، يقترح أيضا نقل المهام المحددة التي يقوم بها هذا القسم إلى الوحدتين الجديدتين إلى جانب المهام المعتمدة لكل منهما.
    las funciones específicas del Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas son: UN وتتمثل المهام المحددة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية فيما يلي:
    las funciones específicas que desempeñarán los titulares de las cinco plazas temporarias se indican a continuación. UN وترد فيما يلي المهام المحددة التي يتعين على الموظفين المؤقتين الخمسة القيام بها.
    Además de ser una organización operacional que trabaja sobre el terreno, el PNUD podría aprovechar muchas de sus capacidades y puntos fuertes para apoyar las funciones específicas del Mecanismo Mundial. UN بالاضافة إلى كون البرنامج اﻹنمائي منظمة تنفيذية ميدانية المنحى، فإن من شأنه أن يحشد العديد من القدرات ومواطن القوة لدعم الوظائف المحددة لﻵلية العالمية كما يلي:
    Consciente de esta situación, la Secretaría tomó medidas para facilitar el desempeño por esas organizaciones de las funciones específicas que se les asigna en la Convención. UN وإذ تدرك اﻷمانة العامة هذه الحالة فقد اتخذت تدابير ترمي إلى تيسير اضطلاع هذه المنظمات بالمهام المحددة المسندة إليها بموجب الاتفاقية.
    La comunicación entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades debe mejorar para que conozcan mejor las funciones específicas de unas y otras. UN ولا بد من تحسين التواصل بين المنظمات غير الحكومية وأجهزة إنفاذ القانون بغية التعمق في فهم الأدوار المحددة لكل منها.
    125. Sobre la base de ese análisis, fue posible individualizar las funciones específicas de las Naciones Unidas. UN ١٢٥ - واستنادا الى هذا التحليل، يمكن تعيين عدد من المهام المحددة لﻷمم المتحدة.
    Entre las funciones específicas del Director de la Oficina de Enlace se incluyen las siguientes: UN ٢ - وتشمل المهام المحددة لمدير مكتب الاتصال ما يلي:
    3. Entre las funciones específicas del Comisionado de policía civil de la UNAMIR se incluyen las siguientes: UN ٣ - تتضمن المهام المحددة لمفوض الشرطة المدنية للبعثة ما يلي:
    las funciones específicas enumeradas incluían el apoyo tecnológico y la transferencia de conocimientos especializados; la gestión y administración de las actividades conjuntas; la supervisión científica; y la financiación de los costos de supervisión. UN وتمثلت المهام المحددة في توفير الدعم التقني ونقل الدراية العملية؛ وتنظيم وإدارة الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً؛ والرصد العلمي؛ وتمويل تكاليف الرصد.
    Entre las funciones específicas de esas plataformas de colaboración figuran la formulación y la revisión de las posiciones (nacionales) en las negociaciones multilaterales y bilaterales sobre facilitación del comercio. UN ويجوز أن تشمل المهام المحددة لهذه المنتديات التعاونية صياغة وتنقيح المواقف في المفاوضات المتعددة الأطراف أو الثنائية بشأن تيسير التجارة.
    las funciones específicas del Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas son: UN 55 - تتمثل المهام المحددة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية في ما يلي:
    Habida cuenta de las funciones específicas aprobadas para los puestos existentes, no sería factible redistribuir o reasignar un puesto existente de categoría D-1 para dedicarlo a las tareas mencionadas. UN وبالنظر إلى المهام المحددة المعتمدة للوظائف الحالية، لن يكون بالإمكان نقل أو إعادة ندب أي وظيفة حالية على مستوى مد-1 للتفرغ للاضطلاع بالمسؤوليات المذكورة أعلاه.
    El Asesor Jurídico y los funcionarios responsables de cada dependencia orgánica desempeñan, además de las funciones específicas que se enumeran en el presente boletín, las funciones generales propias de su cargo que se enumeran en el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5. UN ويضطلع المستشار القانوني والمسؤولون المختصون بكل وحدة تنظيمية، علاوة على المهام المحددة الواردة في هذه النشرة، بالمهام العامة اللصيقة بوظائفهم، حسبما وردت في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5.
    * las funciones específicas que desempeñan los códigos de conducta y el cumplimiento de esas funciones en lo que respecta a la manera de interpretar el código por parte de los científicos y de otras personas; UN :: الوظائف المحددة التي تقوم بها مدونات قواعد السلوك وتنفيذ تلك الوظائف عن طريقة تفسير العلماء وغيرهم للمدونة
    VI. Conclusiones Aunque pueden existir opiniones diferentes sobre los diversos mecanismos, es evidente que debe hacerse todo lo posible por mejorar la coordinación entre ellos, teniendo en cuenta las funciones específicas que cada uno debe desempeñar conforme a su mandato. UN 50 - بالرغم من وجود آراء مختلفة بصدد الآليات المتنوعة، فمن الواضح أنه يجب بذل كل جهد ممكن لكفالة التنسيق فيما بينها، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالمهام المحددة التي يُكلَّف كل منها بأدائها.
    Cuando no son responsables de su divorcio, la continuidad de su estancia en la República de Corea está garantizada independientemente de las funciones específicas de género que desempeñen en sus familias. UN فإذا كانت المرأة الأجنبية لا تتحمل مسؤولية الطلاق، يمكنها أن تستمر في الإقامة في جمهورية كوريا بصرف النظر عن الأدوار المحددة التي تضطلع بها داخل الأسرة.
    las funciones específicas del personal proporcionado gratuitamente deberán ajustarse a las condiciones previstas en el párrafo 4 de la resolución 51/243 (véase el párrafo 5 supra). UN ١٠ - ينبغي للمهام المحددة أن تلبي الشروط الواردة في الفقرة ٤ من القرار ٥١/٢٤٣ )انظر الفقرة ٥ أعلاه(.
    Luego se resumen las principales capacidades y ventajas que ofrece el PNUD tanto en lo que se refiere a prestar un apoyo general al proceso de aplicación de la Convención como a las funciones específicas del Mecanismo Mundial. UN ويلي ذلك موجز لقدرات ومواطن قوة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية، من حيث الدعم الشامل لعملية تنفيذ الاتفاقية وكذلك فيما يتعلق بالوظائف المحددة لﻵلية العالمية.
    Se hizo hincapié en las funciones específicas de las partes interesadas, como las empresas, las comunidades locales y las mujeres. UN وجرى التأكيد على الأدوار الخاصة التي يضطلع بها أصحاب المصلحة، مثل الأعمال التجارية والمجتمعات المحلية والنساء.
    las funciones específicas se redistribuirían entre el resto del personal. UN وسيعاد توزيع مهام محددة على موظفين آخرين.
    El Comité ha constatado que el estado de salud de las mujeres y su posibilidad de acceder a los servicios de salud, incluida la planificación familiar, guardan una estrecha relación con las funciones específicas asignadas a los géneros. UN وذكرت اللجنة أيضا أن الحالة الصحية للمرأة وقدرتها على الحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، ترتبطان بالأدوار المحددة للجنسين ارتباطا لا ينفصم.
    Solo se prevé una promesa de contribución bilateral para el bienio 2014-2015 destinada a apoyar las funciones específicas de la Sección de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos de las Salas. UN وليس هناك سوى تعهد ثنائي واحد متوقع للفترة 2014-2015 لدعم وظائف معينة في قسم دعم الضحايا التابع للدوائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد