ويكيبيديا

    "las funciones respectivas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دور كل من
        
    • أدوار كل من
        
    • لدور كل من
        
    • الأدوار الخاصة
        
    • مسؤوليات كل من
        
    • مهام كل من
        
    • الأدوار المسندة إلى
        
    • الأدوار المنوطة بكل من
        
    Durante 2006, el UNICEF examinará las funciones respectivas de las auditorías y la evaluación para garantizar una mayor complementariedad. UN وأثناء عام 2006، ستقوم اليونيسيف باستعراض دور كل من مراجعة الحسابات والتقييم لضمان المزيد من التكامل.
    Primero, una confusión en la definición de las funciones respectivas de ambos organismos y el peligro de que en vez de una coordinación eficaz se produjera una competencia estéril. UN أولا، بلبلة في تعريف دور كل من الوكالتين وخطر قيام تنافس غير سليم بدلا من تنسيق فعال.
    ii) las funciones respectivas de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad, de la Corte Internacional de Justicia y de los Estados UN `٢` أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية وكافة الدول
    JURÍDICOS SOBRE las funciones respectivas de LOS MAGISTRADOS UN أبريـل ١٩٩٧، بشأن أدوار كل من قضاة ورئيس قلــم
    Queda aún mucho por hacer para mejorar la comprensión mutua de las funciones respectivas de estas dos organizaciones, lo que puede conducir a una gran sinergia. UN ولا يزال يتعين عمل الكثير لتحسين التفاهم المتبادل لدور كل من هاتين المنظمتين، مما يمكن أن يؤدي إلى كثير من التعاضد.
    No obstante, era preciso tener en cuenta dos puntos muy importantes: en primer lugar, los intercambios internacionales entre empresas crecerían con enorme rapidez en el futuro, y en segundo lugar, variarían las funciones respectivas de empresas y gobiernos. UN ولكن يتعين ألا تغيب نقطتان هامتان جداً عن البال: أولاً أن التبادل الدولي بين المشاريع سوف ينمو بسرعة قصوى في السنوات القادمة، وثانياً أن الأدوار الخاصة بكل من المشاريع والحكومات سوف تتغير.
    Además, deben aclararse las funciones respectivas de la corte y del Consejo de Seguridad, ya que una y otro han de desempeñar la importante función de caracterización del crimen de genocidio. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح مسؤوليات كل من المحكمة ومجلس اﻷمن، وذلك ﻷن لكل منهما دوره الهام الذي يقوم به في تحديد جريمة العدوان.
    Cabe preguntarse, sin embargo, cómo ha de lograrse ese objetivo y cuáles han de ser las funciones respectivas de los tribunales nacionales e internacionales. UN ولكن ما هو السبيل إلى تحقيق ذلك؟ وما هو دور كل من المحاكم الوطنية والمحاكم الدولية في هذا المجال؟
    Deben mantenerse las funciones respectivas de la configuración de Guinea-Bissau y del Comité de Organización en el proceso de consolidación de la paz. UN وذكر أنه ينبغي الحرص على الإبقاء على دور كل من التشكيلة القطرية واللجنة التنفيذية في عملية بناء السلام.
    Ello no implica cambio alguno en las funciones respectivas de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وليس هناك أثر لأية تغييرات في دور كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    La resolución también afirmaba las funciones respectivas de la Asamblea General, la Comisión y el Grupo Asesor independiente de proporcionar orientación normativa sobre la utilización del Fondo para aumentar al máximo su repercusión y mejorar su funcionamiento. UN وأكد القرار أيضا دور كل من الجمعية العامة ولجنة بناء السلام والفريق الاستشاري المستقل في توفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق باستخدام الصندوق بغية زيادة تأثيره إلى أقصى حد وتحسين أدائه.
    La información sobre el abandono de una investigación debería ser una de las cuestiones a considerar cuando se aclaren las funciones respectivas de la Comisión y de la Junta de Comisionados. UN ينبغي أن يكون الإبلاغ عن وقف العمل من المسائل التي تؤخذ في الاعتبار أثناء توضيح دور كل من اللجنة ومجلس المفوضين.
    Los miembros del Comité consideran importante que, en esas situaciones, se definan con claridad las funciones respectivas de los diversos agentes del sistema de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويرى أعضاء اللجنة أنه من المهم في هذه الحالات أن يحـدد تحـديدا واضحا دور كل من العـناصر الفاعلة المخـتلفة داخـل منظـومة اﻷمـم المتحدة، في كل من المقر والميدان.
    124. El final de la guerra fría fue interpretado como un factor significativo que tendría repercusiones en las funciones respectivas de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN ١٢٤ - اعتبرت نهاية الحرب الباردة عاملا هاما كان له أثر على أدوار كل من مؤسسات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    A ese respecto, por lo tanto, la complementariedad pasaba a ser un factor constante en las disposiciones relativas a la corte, que era preciso tomar en cuenta en cada uno de los momentos en que las funciones respectivas de la corte y de las autoridades nacionales pudieran coincidir o efectivamente coincidieran. UN وعليه، فإن التكامل في هذا الصدد يصبح عنصرا ثابتا في الترتيبات المتعلقة بالمحكمة وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كلما تطابقت أدوار كل من المحكمة والسلطات الوطنية أو أمكن أن تتطابق.
    A ese respecto, por lo tanto, la complementariedad pasaba a ser un factor constante en las disposiciones relativas a la corte, que era preciso tomar en cuenta en cada uno de los momentos en que las funciones respectivas de la corte y de las autoridades nacionales pudieran coincidir o efectivamente coincidieran. UN وعليه، فإن التكامل في هذا الصدد يصبح عنصرا ثابتا في الترتيبات المتعلقة بالمحكمة وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كلما تطابقت أدوار كل من المحكمة والسلطات الوطنية أو أمكن أن تتطابق.
    La clave para delimitar las funciones respectivas de ambos órganos radica en la interpretación de buena fe de los artículos 19 y 33 del Reglamento sobre Procedimiento y sobre Prueba y en la comprensión del ámbito de autoridad del Presidente y su función de supervisión de las actividades de la Secretaría. UN والعامل اﻷساسي في تحديد أدوار كل من الجهازين هو القيام بحسن نية بتفسير القاعدة ١٩ والقاعدة ٣٣ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وفهم نطاق سلطة الرئيس ودوره اﻹشرافي فيما يختص بأنشطة قلم المحكمة.
    La Comisión pone de relieve que, cuando el recién creado Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sea operacional, deberán definirse con claridad las funciones respectivas de los dos Departamentos en el ámbito del apoyo a las misiones políticas especiales y habrá que informar al respecto a la Asamblea General. UN وفيما يبدأ العمل في إدارة الدعم الميداني المنشأة حديثا، تشدد اللجنة على ضرورة التحديد الواضح لدور كل من الإدارتين في مجال دعم البعثات السياسية الخاصة، وإبلاغ الجمعية العامة بذلك.
    Un segundo enfoque es la firma de un Memorando de Entendimiento entre la autoridad encargada de la competencia y el órgano regulador sectorial en el que se establecen de manera efectiva las funciones respectivas de esos organismos. UN وكان النهج الثاني مخصصا لسلطة المنافسة والضوابط القطاعية للتوقيع على مذكرة تفاهم، تحدد بالفعل الأدوار الخاصة بالوكالات.
    Como se ha señalado en el párrafo 3 supra, publicó una nota de orientación con el PNUD, en la que se destacaban las funciones respectivas de la División y el Programa. UN وكما ذُكر في الفقرة 3 أعلاه، أصدرت الشعبة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة توجيهية تُبرز مسؤوليات كل من الشعبة والبرنامج الإنمائي.
    En el mismo contexto, el orador se refiere al párrafo 13.19 del proyecto de presupuesto por programas, en el que se esbozan las funciones respectivas de los dos nuevos puestos de P-3 que se solicitan. UN وأشار، في السياق نفسه، إلى الفقرة ٣١-٩١ من الميزانية البرنامجية المقترحة، التي تحدد مهام كل من الوظيفتين اﻹضافيتين المطلوبتين برتبة ف - ٣.
    Sin embargo, se destacó que las funciones respectivas de estas autoridades podrían ser diferentes, según los distintos sistemas de organización administrativa de los países. UN غير أنه تم التشديد على أنه سيكون ثمة أوجه اختلاف في كل من الأدوار المسندة إلى هذه السلطات في ضوء أوجه الاختلاف في النظم الإدارية والبيروقراطية للبلدان.
    Los párrafos 2 y 3 del artículo 143 regulan las funciones respectivas de la Autoridad y los Estados Partes en relación con la investigación científica marina en la Zona. UN وتشرح الفقرتان 2 و 3 من المادة 143 الأدوار المنوطة بكل من السلطة والدول الأطراف فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد